영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“미안한 건 내가 정해요”를 영어로?

“미안한 건 내가 정해요”는 자신의 행동이나 상황에서 발생한 문제에 대해서 사과의 주체와 범위를 자신이 결정하겠다는 의미를 담고 있다.

이 표현은 한 유명 유튜버의 발언에서 유행하게 되었다.

“미안한 건 내가 정해요”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

  1. “It’s up to me to decide how sorry I am.”: 미안한 건 내가 정해요.
  2. “I’ll determine how to make amends.”: 내가 어떻게 보상할지 정할 거야.
  3. “I’ll decide what I’m sorry for.”: 내가 무엇에 대해 사과할지 정할 거야.

“It’s up to me to decide how sorry I am: 미안한 건 내가 정해요”

가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “It’s up to me to decide how sorry I am”이다. 이는 사과의 정도와 방식은 스스로 결정하겠다는 의미를 전달한다.

  • “‘It’s up to me to decide how sorry I am’ means that the speaker will take responsibility for determining the extent and manner of their apology or remorse.” (‘It’s up to me to decide how sorry I am’은 말하는 사람이 자신의 사과나 반성의 정도와 방식을 스스로 결정하겠다는 의미이다.)

“I’ll determine how to make amends: 내가 어떻게 보상할지 정할 거야”

또 다른 표현으로는 “I’ll determine how to make amends”가 있다. 이는 자신의 행동에 대한 보상이나 사과의 방법을 결정할 책임이 자신에게 있음을 나타낸다.

  • “‘I’ll determine how to make amends’ implies that the speaker will decide on the appropriate actions to address and rectify their mistake or wrongdoing.” (‘I’ll determine how to make amends’는 말하는 사람이 자신의 실수나 잘못을 해결하고 수정하기 위한 적절한 행동을 결정할 것이라는 의미이다.)

“I’ll decide what I’m sorry for: 내가 무엇에 대해 사과할지 정할 거야”

세 번째 표현으로는 “I’ll decide what I’m sorry for”가 있다. 이는 사과의 구체적인 내용과 범위를 스스로 결정하겠다는 뜻을 포함한다.

  • “‘I’ll decide what I’m sorry for’ means the speaker will choose the specific issues or actions they feel remorseful about and address them accordingly.” (‘I’ll decide what I’m sorry for’는 말하는 사람이 자신의 사과할 구체적인 문제나 행동을 선택하고 이에 따라 대응할 것이라는 의미이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com