“몇대몇으로 이기다, 지다”를 영어로?
점수를 기준으로 승부를 가르는 스포츠 경기에서는 “몇대몇”으로 이기고 있는지, 지고 있는지의 여부가 굉장히 중요하다.
이번에는 이렇게 “몇대몇”으로 이기다, 지다에 관한 영어 표현을 한 번 정리해보도록 한다.
“몇대몇으로 이기다, 지다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- 몇점 차이로 이기고 있다 : Leading By OO
- 몇점 차이로 지고 있다 : Losing By OO
- 몇대몇으로 이기다 : Leading By OO to OO.
- 몇대몇으로 지다 : Losing By OO to OO.
“Leading, Losing By OO : OO점 차이로 이기고 있다, 지고 있다.”
몇점 차이로 이기고, 지고 있는 경우에는 아래와 같이 쓸 수 있다. 이기고 있는 경우에는 “Leading”을 쓰면 되고, 지고 있는 경우에는 “Losing”을 쓰면 된다.
- Leading By OO : OO점 차이로 이기고 있다.
- Losing By OO : OO점 차이로 지고 있다.
- “Our team is leading by 2.” (우리 팀이 2점 차이로 이기고 있다.)
- “His team is losing by 5.” (그의 팀이 5점 차이로 지고 있다.)
“Leading By OO to OO : OO대 OO로 이기다.”
몇대몇으로 구체적인 점수를 명시하는 경우에는 “By OO to OO”와 같은 형식으로 표현할 수 있다. “5:4로 이겼다.”라고 한다면, “Leading by 5 to 4.”라고 하면 된다.
- “With his team leading 4 to 1, the Brazilian began a mazy dribble into the visitors’ penalty area.” (그의 팀이 4:1로 앞서는 상황에서, 브라질 선수는 혼란스러운 드리블로 원정팀의 페널티 지역으로 돌파하기 시작했다.)
- “The team was leading by 20 to 7 at the beginning of the fourth quarter.” (그 팀은 4 쿼터 초반에 20대 7로 이기고 있었다.)
“Losing By OO to OO : OO대 OO으로 지다.”
마찬가지로 몇대몇으로 지고 있는 경우에는 “Leading” 대신에 “Losing”을 사용해서 표현할 수 있는데, 같은 방식으로 “By OO to OO”와 같이 구체적인 점수를 넣어주면 된다.
- “My team is losing by 3 to 2.” (우리 팀이 3대2로 지고 있다.)
Leave a Reply