먹이사슬은 생태계에서 먹이를 중심으로 이어진 생물 간의 관계를 말한다. 이는 우리나라 뿐만 아니라 영어권 문화에서도 똑같이 적용되고 있는 개념이라, 영어에서도 이것을 가리키는 표현을 찾을 수 있다.
“먹이사슬을 영어로 어떻게 쓸까?”
- Food Chain : 먹이사슬
- Predator : 포식자 (포식 동물)
- Prey : 사냥감 (희생자)
먹이사슬을 영어로는 간단히 “Food Chain”이라고 한다. 말 그대로 “먹이(Food)”, “사슬(Chain)”과 같은 형태로 만들어진 표현이다.
- “Nature kills pests through the food chain.” (자연은 먹이사슬을 이용해 해충을 없앤다.)
- “Trophic levels are the feeding position in a food chain.” (영양단계는 먹이사슬의 먹이를 먹는 위치이다.)
먹이사슬에는 포식자와 희생자가 있는데, 이것을 영어로는 “Predator”와 “Prey”로 쓸 수 있다.
- Predator : 포식자
- Prey : 사냥감
- “Birds are the major predator of the ladybug.” (주로 새들이 무당벌레의 포식자다.)
- “I mean, sometimes predator becomes prey.” (내 말은 가끔씩은 포식자도 먹잇감이 될 수도 있다는 거야.)
Leave a Reply