영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“먹이사슬”을 영어로?

먹이사슬은 생태계에서 먹이를 중심으로 이어진 생물 간의 관계를 말한다. 이는 우리나라 뿐만 아니라 영어권 문화에서도 똑같이 적용되고 있는 개념이라, 영어에서도 이것을 가리키는 표현을 찾을 수 있다.

“먹이사슬을 영어로 어떻게 쓸까?”

  1. Food Chain : 먹이사슬
  2. Predator : 포식자 (포식 동물)
  3. Prey : 사냥감 (희생자)

먹이사슬을 영어로는 간단히 “Food Chain”이라고 한다. 말 그대로 “먹이(Food)”, “사슬(Chain)”과 같은 형태로 만들어진 표현이다.

  • “Nature kills pests through the food chain.” (자연은 먹이사슬을 이용해 해충을 없앤다.)
  • “Trophic levels are the feeding position in a food chain.” (영양단계는 먹이사슬의 먹이를 먹는 위치이다.)

먹이사슬에는 포식자와 희생자가 있는데, 이것을 영어로는 “Predator”와 “Prey”로 쓸 수 있다.

  1. Predator : 포식자
  2. Prey : 사냥감
  • “Birds are the major predator of the ladybug.” (주로 새들이 무당벌레의 포식자다.)
  • “I mean, sometimes predator becomes prey.” (내 말은 가끔씩은 포식자도 먹잇감이 될 수도 있다는 거야.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com