영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“만조(滿潮), 간조(干潮)”를 영어로?

“만조(滿潮), 간조(干潮)”를 영어로?

바닷물이 차 오른 것을 “만조”라고 하고, 바닷물이 빠져나간 상태를 “간조”라고 한다. 다른 말로는 이것을 밀물, 썰물이라고 표현하고, 통틀어서는 “조수(干潮)”라고 한다.

조수(干潮)는 달, 태양 따위의 인력에 의하여 주기적으로 높아졌다 낮아졌다 하는 바닷물을 가리킨다.

“만조(滿潮), 간조(干潮)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. 조수(干潮)
    1. Ebb and Flow
    2. Tide
  2. 만조 = 밀물
    1. Tide Come in
    2. High Tide
    3. High Water
  3. 간조 = 썰물
    1. Tide Go Out
    2. Ebb Tide
    3. Low Water

“조수(干潮)를 의미하는 표현들…”

만조와 간조를 통틀어서 말하는 조수(干潮)에 해당하는 영어 표현은 아래와 같이 두 가지가 있다. 두 표현 모두 “조수(干潮)”를 뜻한다.

  1. Ebb and FLow
  2. Tide
  • “I saw the ebb and flow at the seaside.” (나는 바닷가에서 밀물과 썰물을 다 보았다.)

“Tide를 활용한 만조와 간조”

“Tide”라는 표현을 사용해서 만조와 간조를 표현하는데, 아래와 같이 표현할 수 있다.

  1. Tide (Come and Go)
    1. Tide Come in : 만조
    2. Tide Go Out : 간조
  2. Tide (High and Ebb)
    1. High Tide : 만조
    2. Ebb Tide : 간조

물이 들어오게 되면, 가득차게 되니, 만조를 “Tide Come In”이라고 하고, 물이 빠져나가는 간조를 “Tide Go Out”이라고 한다.

  • “When the tide went out, vast stretches of sand were laid bare.” (파도가 밀려가자 넓게 펼쳐진 모래사장이 모습을 드러냈다.)
  • “When does the tide come in?” (밀물은 언제 들어옵니까?)

“High and Ebb”을 이용해서 만조와 간조를 나타내기도 하는데, 만조는 물이 많이 들어와서 높은 경우이니 “High Tide”, 간조는 물이 빠진 경우라 “Ebb Tide”라고 한다.

  • “You can’t walk along this beach at high tide.” (만조 때는 이 바닷가를 걸을 수가 없다.)
  • “The group tried to arrive at the beach during the ebb tide.” (그 그룹은 썰물일 때 바닷가에 도착하려고 했다.)

“Water를 활용한 만조와 간조”

“Water”를 사용해서 만조와 간조를 표현할 수도 있는데, 만조는 물이 많이 들어와서 수면이 높아진 것을 가리킨다. 반대로 간조는 물이 빠져서 수면이 낮아진 것을 말한다. 그래서, 아래와 같이 사용한다.

  1. High Water : 만조
  2. Low Water : 간조
  • “Fishing is good at high water.” (낚시는 만조 때가 잘 된다.)
  • “Some say low water levels kill off some fish.” (어떤 사람들은 수심이 얕으면 일부 물고기가 살지 못한다고 말한다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com