“막내”는 가족 내에서 가장 마지막으로 태어난 자녀를 의미하는 한국어 용어이다. 일반적으로 막내는 가족에서 가장 어린 구성원으로, 종종 특별한 보호와 애정을 받는 경우가 많다.
“막내”를 영어로 어떻게 부를까?
- Youngest Child (영기스트 차일드): 막내
- Baby of the Family (베이비 오브 더 패밀리): 막내
이 표현들은 막내의 개념을 설명하는 데 사용된다.
“Youngest Child : 막내”
Youngest Child는 가족 내에서 가장 마지막으로 태어난 자녀를 의미한다.
- “As the youngest child, she often receives extra attention and care from her older siblings.” (막내로서, 그녀는 종종 형제들로부터 추가적인 관심과 보살핌을 받는다.)
- “The youngest child might be seen as the most pampered or spoiled in the family.” (막내는 가족에서 가장 많은 애정이나 응석을 부리는 것으로 여겨질 수 있다.)
- “Being the youngest child can sometimes mean fewer responsibilities and more indulgence.” (막내는 때때로 더 적은 책임과 더 많은 응석 부림을 의미할 수 있다.)
“Baby of the Family : 막내”
Baby of the Family는 가족 내에서 가장 어린 구성원으로 불리는 사람을 의미한다.
- “She is the baby of the family, so everyone tends to look out for her and cater to her needs.” (그녀는 가족의 막내이기 때문에, 모두가 그녀를 보살피고 필요를 맞추려는 경향이 있다.)
- “The baby of the family often enjoys special privileges and attention from other family members.” (가족의 막내는 종종 다른 가족 구성원들로부터 특별한 특권과 관심을 누린다.)
- “Being the baby of the family can involve both benefits and challenges, such as being overprotected.” (가족의 막내가 되는 것은 과잉 보호를 받는 등 이점과 도전이 모두 포함될 수 있다.)
Leave a Reply