영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

군대 ”공병(工兵)“을 영어로?

군대에서는 여러 가지 보직을 찾아볼 수 있다. 일반적인 보병에서부터, 중화기병, 특수부대 등 다양한 보직을 찾아볼 수 있는데, 그 중에서 가장 힘든 보직 중의 하나로 손꼽히는 것이 “공병(工兵)”이다.

공병(工兵)은 군에서, 축성(築城)ㆍ가교(架橋)ㆍ건설ㆍ측량ㆍ폭파 따위의 임무를 맡고 있는 병과를 가리키거나 또는 그에 속한 군인을 말한다. 건설 공병과 야전 공병이 있다.

”군대 ”공병(工兵)“을 영어로 어떻게 쓸까?“

  1. Military Engineer : 공병
  2. Field Military Engineer : 야전 공병
  3. Sapper : (영국) 공병

공병을 기본적으로 영어에서는 “Military Engineer”라고 부른다. 우리나라에서는 “장인 공(工)” 자를 활용해서 공병을 칭하는데, 영어로는 “엔지니어”를 이용해서 공병을 부르고 있다.

야전공병의 경우에는 여기에 “Field”를 붙여서 쓸 수 있다. 말 그대로, 야전(Field)에서 활약하는 공병이라는 뜻이다.

  • “South Korean military engineers began building a fence around the disputed area and plan to demolish the school building, in hopes of preventing further clashes.” (한국군 공병대는 앞으로 충돌을 막기 위해 이 분쟁지역에 철조망을 설치하기 시작했으며,학교 건물을 철거할 계획입니다.)
  • “The government has pledged military engineering for the rebuilding of the city’s universities and hospitals.” (정부는 그 도시의 대학교와 병원을 재건하는데 군 공병대를 투입하겠노라고 다짐하였다.)

“Sapper”는 영국식 영어에서 “공병”을 뜻하는 표현이다. 영영사전에서는 “A member of a military unit that builds structures to defend and protect a position.”이라고 설명하고 있다. 정확히 ”공병“의 개념에 맞는 표현이다.

  • ”His weight is against him being a sapper.” (그는 몸무게 때문에 공병이 될 수 없었다.)
  • “The SDR increased the number of regular Sapper units.” (SDR은 일반 공병대의 수를 늘렸다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com