“구두계약(口頭契約)”은 문서화된 서면 계약이 아니라 말로만 이루어진 계약을 의미한다. 일반적으로 구두계약은 법적 구속력을 가질 수 있지만, 서면 계약보다 증명하기 어렵고 논란의 소지가 있다.
“구두계약”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?
- Oral Contract: 구두계약
- Verbal Agreement: 구두계약
- Spoken Agreement: 구두계약
“Oral Contract: 구두계약”
“Oral Contract”는 서면이 아닌 구두로 이루어진 계약을 의미하며, 법적 구속력을 가질 수 있다. 그러나 증명하기 어려운 경우가 많다.
- “An oral contract is legally binding, but it can be challenging to prove in court.” (구두계약은 법적 구속력을 가지지만, 법정에서 증명하기 어려울 수 있다.)
“Verbal Agreement: 구두계약”
“Verbal Agreement”는 구두로 이루어진 약속이나 계약을 의미하며, 서면 계약에 비해 구체적인 증거가 부족할 수 있다.
- “A verbal agreement can be enforceable, but it is often less reliable than a written contract.” (구두계약은 집행될 수 있지만, 서면 계약보다 신뢰성이 낮을 수 있다.)
“Spoken Agreement: 구두계약”
“Spoken Agreement”는 구두로 이루어진 계약이나 합의를 의미하며, 서면 없이 말로만 진행된 계약을 설명하는 용어이다.
- “A spoken agreement may hold legal weight, but it is often subject to interpretation and dispute.” (구두 계약은 법적 효력을 가질 수 있지만, 해석과 논란의 여지가 종종 있다.)
Leave a Reply