운명(運命)은 인간을 포함한 모든 것을 지배하는 초인간적인 힘 혹은 그것에 의하여 이미 정하여져 있는 목숨이나 처지를 말한다.
우리말에서는 이것을 운명(運命) 혹은 숙명(宿命)으로 쓰는데, 영어에서도 내용에 따라서 3가지의 다양한 단어로 쓰인다.
“운명에 관한 3가지 영어 단어”
- Fate : 잔인하고 무력감을 주는 운명
- Destiny : 운명의 힘, 자신이 따라가야 하는 길
- Providence : 섭리, 신의 뜻 (주로 좋은 것을 뜻함)
“Fate : 인간에게 잔인하고 무력감을 주는 운명”
“Fate”는 운명에 따라서 일어나는 좋지 않은 일을 가리킨다. 주로 문학 작품에서 특히, 자연주의 문학 작품에서 나오는 잔혹한 운명을 가리키는 경우에 쓰인다.
주로, 좋지 않은 것으로 나오며, 인간을 무력하게 만드는 운명을 뜻한다. 여기에서 나온 단어가 “Fatal”로 이는 “죽음을 초래하는, 치명적인”이라는 뜻으로 쓰인다.
- “The fate of the three men is unknown.” (그 세 남자의 운명은 알려져 있지 않다.)
- “My fate hangs upon his decision.” (나의 운명은 그의 결단에 달려 있다.)
“Destiny : 자신이 따라야 할 운명, 숙명”
“Destiny”는 자신이 따라야 할 운명을 말한다. 흔히 숙명이라고 쓰이는 단어와 유사하다. 운명의 힘을 강조하는 경우에 쓸 수 있는 단어이다.
- “I had to marry with him by destiny.” (나는 운명적으로 그와 결혼해야만 했다.)
- “We want to be in control of our own destiny.” (우리는 우리의 운명을 통제하고 싶어 한다.)
- “We are masters of our own destiny.” (우리는 자기 운명의 주인이다.)
“Providence : 신의 섭리, 주로 좋은 것을 가리키는 운명”
마지막으로 “Providence”는 “신의 섭리”를 뜻하는 단어이다. 신이 주는 섭리이기에 주로 좋은 것을 가리키는 편이다.
- “It is no use quarrelling with Providence.” (하늘을 원망해 봤자 소용없다.)
- “There is an act of providence.” (이것도 인연이다.)
- “Don’t commit a sin or you will tempt Providence.” (죄를 범하지 마라, 안 그러면 신의 노여움을 살 것이다.)
Leave a Reply