영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“You are so extra!” 너무 나갔어…

“You are so extra!” 너무 나갔어…

“You are so extra!”라는 표현이 있다. “Extra”는 일반적으로 “추가되는 것”을 가리킨다.

접두어로 쓰이기도 하는데, 접두어로는 “…외의, …을 넘어선”이라는 뜻으로 쓰인다. 일상에서도 가볍게 쓰이기도 하는데, 일상에서는 “사람이 Extra”하다는 말로 사용된다.

“You are so Extra!”

  1. 너무 오버한다.
  2. 너무 부담스럽다.

이는 일반적인 것을 넘어서서, 부담스러운 느낌을 담아내는 표현이다. 굳이 옷차림을 무겁게 입지 않아도 되는 자리에서 완전한 정장으로 무겁게 입고 오는 경우 “You are so extra!”라고 표현할 수 있다.

혹은, 사람의 성격이 너무 쾌활하여, 상대방을 부담스럽게 만드는 경우가 있기도 한데, 이런 경우에도 “He is so extra.” 혹은 “She is a bit extra.”와 같이 쓸 수 있다.

  • “Aunty Joan is so extra. She keeps asking when we are going to have a second child.” (조안 이모는 너무 부담스럽다. 그녀는 우리가 언제 둘째를 가질지 계속 물어본다.)
  • “She is always using such formal language and over-stressing syllables. She’s a bit extra.” (그녀는 항상 딱딱한 용어를 사용하고, 억양을 심하게 강조한다. 그녀는 조금 부담스럽다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com