영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“찍찍이”를 영어로?

“찍찍이”를 영어로?

“찍찍이”는 “옷이나 신발 따위의 두 폭을 한데 떼었다 붙였다 하는 물건으로 단추나 끈과 같은 역할을 하는 것”을 가리킨다.

이것을 떼었다가 붙였다가 할 때마다, “찍찍” 소리가 난다고 하여, “찍찍이”라는 별명이 붙었다.

“찍찍이를 영어로는 어떻게 부를까?”

찍찍이는 유아용 의류에서 쉽게 찾아볼 수 있는데, 우리나라 뿐만 아니라 해외에서도 사용하고 있어서, 당연히 이것을 가리키는 이름이 있다.

  1. Velcro = 밸크로 (프랑스어에서 온 표햔)
  2. Hook and Loop Fastner

“Velcro = 프랑스어에서 온 표현, 찍찍이”

가장 대중적으로 쓰이는 표현은 “Valcro”라는 표현이다. 밸크로는 프랑스어에서 온 표현으로, “벨벳”을 의미하는 “Velour”와 “고리”를 의미하는 “Crochet”이 합쳐져서 만들어진 단어다.

“Velcro”는 명사로, “Velcroed”는 “찍찍이가 붙은”이라는 형용사로 쓰인다.

  • “The sides of the underwear are cut and attached with Velcro.” (이 속옷의 옆은 잘려있고, 벨크로가 붙어 있다.)
  • “I have on velcro shoes.” (찍찍이 신발을 가지고 있습니다.)

“Hook and Loop Fastner”

완전 영어식 표현으로는 “Hook and Loop Fastener”라는 표현이 있다. “Hook”과 “Loop”은 모두 올가미 형태의 고리를 가리키는데, 찍찍이를 보면, 양쪽이 서로 올가미 형태로 생긴 것을 볼 수 있다.

그래서 영어로 “Hook and Loop Fastener”라고 부른다. 참고로 “Fastener”는 어딘가에 부착하는 것을 가리킨다.

  • “Take off the cuff by opening the hook and loop fastener.” (찍찍이 테이프를 떼고 가압대를 벗깁니다.)
  • “Do not roll up and store the cuff with a damp hook and loop fastener.” (축축한 찍찍이 테이프를 사용해 가압대를 둘둘 말거나 보관하지 마십시오.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com