영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Talk Through Your Hat” 허풍떨다.

“Talk Through Your Hat” 허풍떨다.

“Talk Through Your Hat”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모자를 통해서 말한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기 보다는 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Talk Through Your Hat”

  1. 모자를 통해서 이야기한다.
  2. (잘 알지도 못하는 것에 대해서) 큰소리치다, 허풍떨다.

이는 어떤 잘 알지 못하는 것에 대해서 큰소리를 치거나 허풍을 떠는 것을 가리키는 표현이다. 영어 표현 중에는 “Hat”, “모자”를 사용한 표현이 많은데, 이 표현 역시도 그런 표현 중의 하나이다.

  • “I don’t believe Roy’s story about climbing Mount Everest. He is talking though his hat!” (난 롭의 에베레스트 등반에 관한 이야기를 믿지 않아. 그는 순 허풍덩어리야.)
  • “Stop talking through your hat, and start being sincere!” (허풍 그만 떨고, 이젠 성실해져 봐요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com