“Take a Rain Check” 다음을 기약하다.
“Take a Rain Check”이라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “우천 교환권을 가지다.”라는 뜻이 된다.
이는 관용적으로 “다음을 기약하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 초대 등을 거절하면서 다음 번에는 받아들이겠다는 뜻으로 사용하는 표현이다.
- Take a Rain Check : 다음을 기약하다.
- Take a Rain Check on (Something) : 어떤 것을 다음으로 미루다.
이는 과거에 야구 경기 혹은 공연 등이 비로 인해서 취소되게 되면, “우천 교환권(Rain Check)”을 나누어 준 것에서 유래했다.
야외에서 진행되는 경기나 공연에서 비가 오면 원래대로 진행할 수 없으니, 우선 취소하고, 다음에 오면 쓸 수 있는 쿠폰을 나누어 준 것에서 유래한 표현이다.
- “I will take a rain check. I figure you’d like to be alone.” (다음 기회로 미루자. 너는 혼자 있는 게 좋을 것 같아.)
- “Thanks for the invite, but could I take a rain check?” (초대해줘서 고마운데, 다음으로 미루면 안 될까요?)
- “Can I take a rain check on the rest of the champagne?” (남은 샴페인은 다음을 기약해도 괜찮을까요?)
Leave a Reply