영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Repentance”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어로, 뉘우침, 후회, 회개 등의 의미로 쓰인다. “Repent”는 동사로 쓰이는 단어로 “뉘우치다, 후회하다”라는 뜻으로 쓰이는데, “Repentance”는 이것의 명사형이다. “Repentance” 뉘우침, 회개, 후회 “He shows no sign of repentance.” (그는 뉘우치는 기색이 없다.) “The last word of that deathshildy was repentance.” (그 사형을 언도받은 자의 마지막 말은 참회였다.) “It was too late now for repentance.” (이제 후회하기에는 ...

영어 명언 중에는 “절대 후회하지 마라, 좋았다면 추억이고, 나빴다면 경험이다.“라는 말로 해석이 되는 명언이 있다. 이는 작가 ”캐롤 커팅턴(Carol A. Turkington)”의 명언이다. 이는 원문으로는 아래와 같이 쓰였다. ”Never Regret, If It’s Good, It’s Wonderful, If It’s Bad, It’s Experience.” (절대 후회하지 마라, 좋았다면 추억이고, 나빴다면 경험이다.) 인생을 살아가다보면, 좋은 일이 있기도 하고, 나쁜 일이 있기도 한다. 나쁜 일이 있더라도 너무 ...

“Rueful”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 후회하거나 유감스러워 하는 것을 의미한다. “Rueful” 후회하는, 유감스러워 하는 (ADJECTIVE) Showing or feeling regret for something done. “He had a rueful look on his face.” (그는 애달픈 표정을 지었다.) “The very idea raises a rueful smile.” (바로 그 생각이 씁쓸한 미소를 짓게한다.) “I can see a rueful smile on your left.” (나는 너의 왼쪽에서 ...

“Marry in Haste, Repent at Leisure”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “급하게 결혼하고, 시간 날 때 후회한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Marry in Haste, Repent at Leisure” 급하게 결혼하고 시간 날 때 후회한다. 서두른 결혼은 후회할 수 있다. 이는 결혼을 서두르지 말라는 뜻으로 쓰이는데, 결혼과 같이 인생의 중요한 한 부분을 차지하는 이벤트는 아주 신중하게 결정하라는 뜻으로 볼 수 있다. 남녀가 ...

“Buyer’s Remorse”, 구매자의 후회? 물건을 충동적으로 구매한 후에 후회하는 경우가 있다. 꼭 필요한 물건을 구매하는 것이라면 문제가 없겠지만, 충동구매로 쓸모없는 것까지 구매하는 경우에는 구매한 후에 후회가 되기도 한다. “Buyer’s Remorse : 구매자의 후회” 물건을 구매하고 나서 후회하는 것을 가리키는 영어 표현이 있는데 바로 “Buyer’s Remorse”라는 표현이다. 직역해보면, “구매자의 후회” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 말 그대로 “구매하고 난 후에 후회하는 것을 ...