“신기전(神機箭)”은 조선시대 개발된 전통적인 화약 무기로, ‘신기전’은 ‘신(神)’과 ‘기(機)’와 ‘전(箭)’의 조합으로 이루어진 이름이다. 이 무기는 화살에 화약을 장착하여 발사하는 형태의 무기로, 조선시대의 군사 기술을 대표하는 무기였다. 신기전은 장거리에서 적에게 큰 피해를 줄 수 있는 화약 무기로, 특히 전쟁에서 전략적 장점을 제공했다. “신기전을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Cheon-gi-jeon: 신기전 (로마자 표기법)” “Cheon-gi-jeon”은 신기전의 한글 발음을 그대로 사용한 영어 표기법이다. 이는 ...
“편전(片箭)”은 작고 짧은 화살로, 날카로운 촉이 있어 갑옷이나 투구를 뚫을 수 있는 특성을 지닌다. 이는 다른 말로 애기살로 불리기도 한다. 최종병기 활이라는 영화에서 다양한 활과 화살에 대해서 보여주었는데, 편전 역시도 흥미롭게 보여준 바 있다. “편전(片箭)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Pyeonjeon: 편전의 로마자 표기” 편전은 조선에서 찾을 수 있었던 특별한 무기였던만큼, 원래 명칭 그대로 사용할 수 있다. “Small Arrow: 편전(片箭)” ...
“연노(連弩)”는 역사적인 무기로, 쇠로 된 발사 장치가 달린 활을 의미한다. 이 무기는 여러 개의 화살을 연속적으로 발사할 수 있으며, 주로 낙랑 무덤에서 발견된다. “연노(連弩)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Repeating Crossbow: 연노(連弩)” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Repeating Crossbow”이다. 이는 여러 개의 화살을 연속적으로 발사할 수 있는 석궁을 설명하는 데 적합하다. “Multiple Arrow Crossbow: 다중 화살 석궁” 또한, “Multiple Arrow Crossbow”라는 ...
“Quiver”는 명사로 쓰이는 경우에는 “화살통”을 가리키거나, 감정이나 몸의 일부가 떨리는 것을 뜻한다. 하지만, 이는 동사로 쓰이기도 하는데, 동사로 쓰이는 경우에는 “가볍게 떨다, 떨리다”라는 뜻으로 쓰인다. “Quiver” (가볍게) 떨다, 떨리다. (감정이나 몸의 일부가) 떨림, 가벼운 전율 화살을 넣는 통, 화살통 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Quiver” (NOUN) A shaking sound, movement, or feeling that is caused by fear or other ...
미늘은 “낚시 끝의 안쪽에 있는, 거스러미처럼 되어 고기가 물면 빠지지 않게 만든 작은 갈고리를 뜻한다. 혹은 갑옷에 단 비늘 모양의 가죽 조각이나 쇳조각을 뜻하기도 한다. 이러한 미늘을 영어로는 “Barb”라고 하는데, 이는 미늘을 뜻하기도 하고, 비유적으로 가시 돋친 말을 의미하기도 한다. “Barb” (화살촉, 낚시 바늘의) 미늘 가시 돋친 말 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Barb” (NOUN) A sharp point that ...
“Hail”은 명사로는 우박을 뜻하거나, 화살이나 총알 등이 쏟아지는 것을 뜻한다. A Hail of Arrows : 쏟아지는 화살 A Hail of Bullets : 쏟아지는 총알 하지만, “Hail”이 동사로 쓰이는 경우에는 전혀 다른 뜻으로 쓰인다. 신문 등에서 묘사하거나 일컫는 의미로 쓰이기도 하고, 다른 사람을 부르는 행동을 의미하기도 하고, 우박이 쏟아지는 것을 뜻하기도 한다. “Hail” 동사 (특히 신문 등에서 아주 훌륭하거나 특별한 것으로) ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com