영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“유유상종(類類相從)”을 영어로? 유유상종(類類相從)은 “같은 무리끼리 서로 사귐”을 뜻하는 사자성어이다. 동물들을 보아도 그렇고, 사람들을 보아도 그렇고 같은 종 혹은 비슷한 성격을 가진 사람들끼리 모이는 편이다. “유유상종(類類相從)의 유래” 유유상종(類類相從)은 중국 춘추 전국시대에서 나왔다. 춘추전국시대 제나라 선황이 어느 날 신하 순우곤에게 전국 각 지방을 뒤져서 재능 있는 인재를 찾아오라고 명령을 내린다. 이에, 순우곤은 나라를 이끌어갈 인재를 찾아 나선다. 며칠 후, 순우곤은 7명의 인재를 ...

“역지사지(易地思之)”를 영어로? 역지사지(易地思之)는 “처지를 바꾸어서 생각하여 봄”이라는 뜻을 가진 사자성어이다. 다른 사람의 상황에 나를 대입해서, 살펴보는 내용으로 쓰이는 표현이다. “역지사지(易地思之)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Be in Someone Else’s Shoes Put Yourself Someone Else’s Shoes 영어 표현 중에는 “If I were in your shoes,” 혹은 “If you were in my shoes.”라는 표현이 있다. 각각, “내가 네 신발을 신고 있다면,”, “네가 ...

“Quasi-“ 준할 준(準) 뜻을 담은 접두사 한자어 중에는 “준할 준(準)”이라는 단어가 있는데, 이는 정말 말 그대로, “어떤 것에 준하는 것”을 의미한다. 그것과 완전히 똑같지는 않지만, 그에 준하는 것”을 가리키는데, “준프로게이머”라고 하면, “프로게이머”는 아니지만, 그에 준하는 게이머”라는 의미가 된다. “Qiasi- : 준할 준(準)이라는 뜻을 담은 접두사” 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Quasi-“라는 접두사다. 발음으로는 “콰시” 정도가 되는데, 우리말의 “준(準)”과 거의 ...

“전화위복(轉禍爲福)”을 영어로? 전화위복(轉禍爲福)은 “재앙과 근심, 걱정이 바뀌어 오히려 복이 되는 것”을 가리킨다. 좋지 않은 일로 여겨졌던 것이 오히려 긍정적인 효과를 가져와서 좋은 일이 되는 것을 말한다. “전화위복(轉禍爲福)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 전화위복(轉禍爲福)과 유사한 영어 표현이 있다. 영어 속담이라고 할 수 있는데, 아래와 같은 속담이다. “A Blessing in Disguise = 변장한 축복” 직역해보면, “변장한 축복”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, “축복이 ...

“막을 방(防)”을 영어로는? 방음(防音) : 안의 소리가 밖으로 새거나가거나 밖의 소리가 안으로 들어오지 못하도록 막음 방수(防水) : 스며들거나 새거나 넘쳐흐르는 물을 막음 방탄(防彈) : 날아오는 탄환을 막음 방음, 방수, 방탄과 같은 말에서 공통적으로 쓰이는 단어는 “막을 방(防)”이다. “막을 방”은 무언가를 막는 것에 사용하는 일상적인 단어인데, 영어에서도 이와 비슷한 단어가 있다. “막을 방(防)과 유사하게 쓰이는 영어단어 Proof” 우리말에서 “막을 방(防)”이 쓰이는 ...