“물려주다”를 영어로? “물려주다”라는 말은 “재물이나 지위 또는 기예나 학술 따위를 전하여 주다.”라는 뜻으로 사용된다. 혹은, 누군가 사용하던 물건을 받아서 쓰는 것을 뜻하기도 한다. “물려주다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Hand[Pass, Turn] (Something) Down : 재산, 사업 등을 물려주다. Bequeath : 유언장에 명시하여 물려주다, 유증하다. “Hand (Something) Down : …를 물려주다.” 무언가를 물려준다는 표현은 “Hand (Something) Over”라는 표현으로 쓸 수 있다. ...
“너무 걱정 마. 힘내”를 영어로? 일이 잘 풀리지 않아서 낙담하고 있는 사람에게 힘이 되어 주는 말이 있다. 우리말로는 “힘 내, 너무 걱정 마. 다 잘될 거야.” 정도의 말을 생각해볼 수 있는데, 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. “너무 걱정 마, 힘내를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Don’t Worry Too much : 너무 걱정하지 마. Don’t Let it Get you Down. : ...
“NVM” (Never Mind) “Never Mind”라는 영어 표현이 있다. “Mind”는 “꺼리다, 신경쓰다.”라는 뜻을 가지는 단어인데, 앞에 부정을 의미하는 “Never”이 붙어서, “신경 쓰지 마.”와 같은 의미를 전달하는 표현이다. 이를 채팅에서는 줄여서 사용하기도 하는데, “Never Mind”는 줄임말로 “NVM”으로 사용한다. “NVM : Never Mind : 신경 쓰지 마.” “Never mind — it’s not major.” (신경 쓰지 마세요. 심각한 거 아녜요.) “‘Never mind,’ Anne consoled her.” (신경 쓰지 마.” 앤이 그녀를 위로했다.) ...
“신경쓰지 마”를 영어로? 크게 중요하지 않거나, 큰 일이 아닌 일이 벌어졌지만, 다른 누군가가 신경쓰는 듯한 모양새를 취할 때, “신경 쓰지 마.” 혹은 “신경 쓰지 마세요.” 정도의 말을 건넬 수 있다. 이번에는 이 표현을 영어로 어떻게 사용할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “신경쓰지 마를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Never Mind : 신경쓰지 마. NVM : “Never Mind”의 약자 ...
“중도하차(中途下車)”를 영어로? 중도하차(中途下車)는 “시작한 일을 끝내지 않고 중간에서 그만둠을 비유적으로 이르는 말”이다. 말 그대로, 어떤 일이 한창 진행되고 있는 중간에 그만두는 경우를 가리킨다. “중도하차(中途下車)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Drop Out Of : …에서 중도하차하다. Left (Something) Midway : 중간에 하차하다. Quit Midway Through : 중간에 그만두다. “Drop Out : 중도하차하다” “Drop Out”이라는 말로 중도하차(中途下車)를 표현할 수 있는데, 이는 중간에 ...
“모래시계”를 영어로? “모래시계”는 가운데가 잘록한 호리병 모양의 유리그릇 위쪽에 모래를 넣고, 작은 구멍으로 모래를 떨어뜨려 시간을 재는 기계를 말한다. 단순한 형태의 구조이지만, 나름의 시간을 잴 수 있다는 것에서 유용한 도구이기도 하고, 요즘처럼 디지털이 발달한 시대에 사용하면 빈티지한 느낌을 주기도 한다. “모래시계를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Hourglass Sandglass 모래시계는 영어로 “Hourglass” 혹은 “Sandglass”라고 한다. “Sand”는 “모래”를 뜻하고, “Glass”는 유리를 뜻하는데, ...
“고드름”을 영어로? 고드름은 “낙숫물 따위가 밑으로 흐르다가 길게 얼어붙은 얼음”을 말한다. 주로 눈이 내린 다음 날에 처마에서 볼 수 있다. “고드름을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Icicle : 고드름 Pick off an icicle : 고드름을 따다. 고드름은 영어로 “Icicle”이라고 한다. 영어 발음은 “아이시클” 정도가 된다. 처마에 붙어있는 고드름을 따는 것은 영어로 “Pick off an icicle”이라고 표현할 수 있다. “There are ...
“동전의 앞면과 뒷면”을 영어로? 동전을 보면, 앞면과 뒷면이 있다. 우리나라의 100원 짜리 동전을 보면, 한쪽에는 이순신 장군님의 초상화가 있고, 다른 한쪽에는 100이라는 숫자가 쓰여 있다. 동전의 양면은 편의를 위해서, 앞쪽과 뒤쪽을 나눠서 부른다. 우리나라에서는 100원 동전을 기준으로 이순신 장군님의 초상화가 있는 면을 “앞면”이라고 하고, “100”이라는 숫자가 있는 면을 “뒷면”이라고 부른다. “동전의 앞면과 뒷면을 영어로 어떻게 부를까?” Head : 동전의 앞면 ...
“동전던지기”를 영어로? 동전던지기는 “동전을 던져서 승부를 가르는 게임”으로, “동전을 던져서 앞면이든 뒷면이든 예측한 면이 나올것임을 예측한 사람이 이기는 게임”이다. 이는, 주로 게임 등에서 “순서” 등을 정하는 용도로 쓰인다. 특히, 축구 경기에서는 동전을 던져서, 전후반 공격 방향을 정하는 용도로 쓰인다. “동전던지기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “동전던지기” Toss Up Flipping Coins Coin Flip “Toss Up” 동전던지기는 위와 같은 다양한 표현으로 만들어 ...
“Every Bullet has its Billet” 누구에게나 적합한 일이 있다. “Every Bullet has its Billet”이라는 표현을 직역해보면, “모든 총알은 임시 숙소가 있다.”라는 말이 된다. “Bullet”은 “총알”을 뜻하고, “Billet”은 “(군인의) 임시 숙소, 임시 거처”를 말한다. “Every Bullet has its Billet : 누구에게나 적합한 일이 있다.” 이 표현은 바로, 모든 총알이 각자 쓰이는 자리가 있듯이, 사람 역시도 자기에게 적합하고 자신을 필요로 하는 일이 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com