“Off the Hook” 갈고리에서 풀려나다? 영어 표현 중에는 “Off the Hook”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “갈고리에서 풀려나다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 크게는 두 가지 뜻으로 쓰인다. “Off the Hook” 누군가를 자유롭게 하다, 누군가에게 지워진 책임을 없애주다. 전화기를 잘못 내려놓다. “누군가를 자유롭게 하다는 의미의 Off the Hook” “Hook”은 “갈고리”이다. “Off The Hook”을 직역해보면, “누군가를 갈고리에서 빼주다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 걸려있는 ...
“완전무장(完全武裝)”을 영어로? 완전무장(完全武裝)은 “군인이 전투에 필요한 갖가지 개인 장비를 완전히 갖추는 일”을 말한다. 그리고 동시에, 비유적으로 어떤 일에 필요한 마음이나 사상, 기술이나 장비 따위를 단단히 갖추는 것을 비유적으로 말한다. “완전무장(完全武裝)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” In Full Kit[Gear] : (군대) 완전 군장하다. Armed to the Teeth : 이빨까지 무장하다. = 완전무장하다. “군인이 완전 군장하다.” 우선, 완전무장(完全武裝)이라는 표현이 가진 원래의 의미는 ...
“인증샷”을 영어로? 인증샷은 “인증(認證)”이라는 한자어와 영어의 “Shot”이 합쳐져서 만들어진 신조어다. 인증(認證)은 어떠한 문서나 행위가 정당한 절차로 이루저였다는 것을 공적 기관이 증명하는 것인데, 인증샷은 사실, 이렇게 무거운 의미로 쓰인다기 보다는 특정한 장소를 방문했거나, 누군가를 만난 경우, 사진으로 남기는 것을 말한다. “인증샷을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 아쉽지만, 영어로 우리가 사용하는 “인증샷”에 해당하는 단어는 없다. 영어에서는 그냥 사람들이 모이거나, 멋진 장소에 방문해서 ...
“패기(霸氣)”를 영어로? 패기(霸氣)는 어떤 어려운 일이라도 해내려는 굳센 기상이나 정신을 말한다. 이번에는 이러한 패기(霸氣)를 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 알아보도록 한다. “패기(霸氣)를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” Spirit : 정신 Vigor : 힘, 정력, 활력 Full of Go : 정력적인, 패기 넘치는 Get Up and Go : 패기 “Spirit : 정신” 패기는 정신력의 일종이라고 볼 수 있다. 그래서, 패기를 ...
“출사표를 내다”를 영어로? 출사표(出師表)는 중국 삼국 시대에, 촉나라의 재상 제갈량이 출병하면서 뒤를 이을 왕에게 적어 올린 글로, 우국(憂國)의 내용이 담긴 명문장으로 유명하다. 이후, “출사표를 내다.”라는 말이 관용어로 쓰이게 되었는데, 이는 “경기, 경쟁 따위에 참가 의사를 밝히다.”라는 뜻으로 쓰인다. “출사표를 내다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Memoralise the Emperor on an Expedition : 황제에게 원정을 건의하다. (진짜 의미에서의 출사표) Throw Your Hat into the Ring ...
“온실효과(溫室效果)”를 영어로? 온실효과(溫室效果)는 대기 중의 수증기, 이산화 탄소, 오존 따위가 지표에서 우주 공간으로 향하는 적외선 복사를 대부분 흡수하여 지표의 온도를 비교적 높게 유지하는 작용. 빛은 받아들이고 열은 내보내지 않는 온실과 같은 작용을 한다는 데서 유래한 말이다. “온실효과(溫室效果)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 온실 : Greenhouse 효과 : Effect 온실효과는 대기의 복사 에너지가 흡수되어 대기의 기온이 상승하는 현상을 가리키는데, 지구가 온실 속에 들어가 있는 것처럼 기온이 내려가지 않고 기온이 점점 증가하는 현상을 가리킨다. 온실은 영어로 “Greenhouse”라고 하고, 효과는 영어로 “Effect”라고 한다. 그래서, 온실효과는 “Greenhouse Effect”로 사용한다. “The greenhouse effect is also true of ...
“비닐하우스”를 영어로? “비닐하우스”는 비닐로 바깥을 가린 온상으로 채소류나 화훼류의 촉성 재배나 열대 식물을 재배하기 위해서 널리 사용한다. 비닐하우스라는 이름 자체는 마치 영어인 것처럼 보이지만, 실제로 영어에서 쓰이는 표현은 아니며, 우리나라에서 쓰이는 일종의 콩글리시라고 볼 수 있다. “비닐하우스를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Greenhouse : 녹색 하우스 = 온실 Glass House : 온실 (영국에서 사용하는 비닐하우스) “Greenhouse : 비닐하우스 = 온실” ...
식물 “파”를 영어로? 파는 “백합과의 여러해살이풀로, 특이한 냄새와 맛이 있어서 약용하거나 식용하는 식물”이다. 우리나라에서는 특히 다양한 요리에서 넣어서 먹는다. “파를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 파는 동양에서 주로 쓰이는 식재료이다. 동양에서는 파를 먹는다면, 서양에서는 “양파”라는 식재료가 있는데, 우리가 “양파”를 “파”를 기준으로 두고 말을 만들어서 쓰듯이, 영어에서는 “양파”를 기준에 두고 “파”를 가리키는 표현을 만든다. Welsh Onion : 웨일스 양파 = 파 ...
“일회용(一回用)”을 영어로? 일회용(一回用)은 한 번만 쓰고 버리는 것을 말한다. 1회용품 사용이 잦아지면서 쓰레기 처리에 문제가 생기고 있는데, 1회용품을 사용하면 편리한 것은 어쩔 수 없다. “일회용(一回用)을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” Disposable : 쓰고 버릴 수 있는 Single-Use : 한 번 사용하는 “Disposable : 쓰고 버릴 수 있는” 영어에서는 1회용(一回用)을 “쓰고 버릴 수 있는”이라는 뜻으로 사용한다. 말 그대로, 한 번만 사용하고 ...
“튀기다, 볶다, 부치다”를 영어로? 프라이팬을 활용한 대표적인 요리법으로는 3가지를 들어볼 수 있다. 튀기기, 볶기, 부치기이다. 영어로는 이 모든 것을 “Fry”라는 한 단어로 표현할 수 있지만, 보다 정확한 표현이 있기도 하다. “튀기다, 볶다, 부치다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 튀기다 : Deep Fry 볶다 : Sirt Fry 부치다 : Pan Fry “Fry : 튀기다, 볶다, 부치다.” 우선, 위의 모든 표현을 “Fry”를 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com