“크로스백”을 영어로? 크로스백은 “멜빵이 달려 있어, 어깨에서 허리에 이르기까지 사선으로 걸쳐 매는 가방”을 말한다. 크로스백은 마치 영어에서 온 표현처럼 보이지만, 실제로는 그렇지 않다. 일종의 콩글리시라고 할 수 있는데, 크로스백을 영어로는 어떻게 표현하는지 한 번 살펴보도록 한다. “크로스백을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Messenger Bag : 메신저 백 Shoulder Bag : 숄더 백 Murse : Male + Purse (남자들이 드는 핸드백) ...
“메스껍다”를 영어로? 메스껍다는 “먹은 것이 되넘어 올 것같이 속이 몹시 울렁거리는 느낌이 있다.”는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 멀미를 하는 경우에, 토하고 싶은 느낌이 드는 경우를 가킨다고 볼 수 있다. “메스껍다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Nauseous : 메스꺼운 속이 메스꺼운 경우에는 “Nauseous”라는 단어를 사용해서 쓸 수 있다. 이는 주로 “Feel”과 조합이 되어서 쓰이는데, “Feel Nauseous”와 같은 형태로 쓰인다. “I feel nauseous ...
“곶감”을 영어로? 곶감은 “껍질을 벗기고 꼬챙이에 꿰어서 말린 감”을 말한다. 떫은 감을 껍질을 벗긴 후, 말리면 아주 단 감이 된다. 이번에는 곶감을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보기로 한다. “곶감을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Gotgam : 곶감의 로마자 표기 Dried Persimmon : 말린 감 우선 곶감을 “Gotgam”으로 “로마자”로 표기할 수 있다. 하지만, 이렇게 하면, 곶감을 모르는 ...
“이비인후과(耳鼻咽喉科)”를 영어로? 이비인후과(耳鼻咽喉科)는 의학용어로 “귀, 코, 목구멍, 기관, 식도의 병을 전문적으로 치료하는 의학 분야”를 말한다. 우리말에서도 어려운 단어에 속한다고 할 수 있는데, 영어 역시도 쉽지는 않다. “이비인후과(耳鼻咽喉科)를 영어로 어떻게 표현할까?” Otolaryngology : 이비인후과 (오토라인골로지) Otolaryngologist : 이비인후과 의사 Ear-Nose-Throat Department ENT Doctor : 이비인후과 의사 이비인후과는 의학 전문용어로 “Otolaryngology”라고 한다. 발음으로는 “오토라인골로지” 정도가 된다. 이비인후과 의사는 “Otolaryngologist”로 발음으로는 “오토라인골로지스트” 정도가 ...
“Tex-Mex” 텍스멕스? “Tex-Mex”라는 단어가 있다. 이는 “Texan-Mexican”의 줄임말이다. 이는 텍사스와 멕스코적인 요소가 혼합되어 있는 것을 말한다. 미국의 텍사스와 남서 지역에서 발견되는 다양한 멕시코식 음식, 음악 등에 대해서 사용하는 단어이다. 전통적인 멕시코 요리나 문화가 아니라, 미국 남부의 텍사스 입맛에 맞게 변경된 퓨전음식이나, 음악 등을 가리키는 표현이다. “Tex-Mex” Tex Mex refers to Mexican-American cuisine, music and so on. 텍스멕스는 미국풍 멕시코 음식, ...
“Double Amputee” 더블 엠퓨티? “Amputee”는 팔이나 다리 절단 수술을 받은 사람을 뜻한다. 전쟁 등의 부상으로 인해서 다리 혹은 팔을 절단한 사람을 가리키는 표현이다. “Single Amputee”는 한족 팔이나 다리를 절단한 사람을 가리키는데, “Double Amputee”는 양쪽 팔이나 양쪽 다리 절단 수술을 받은 사람을 가리킨다. 보다 구체적으로는 아래와 같이 표현한다. Double Arm Amputee : 양팔 절단 수술을 받은 사람 Double Leg Amputee : ...
“Tree Hugger” 나무를 껴안는 사람? 급진적 환경운동가 “Tree Hugger”라는 단어를 그대로 직역해보면, “나무를 껴안는 사람”이 된다. 이는 나무 등의 자연을 사랑하고 이를 보호하려는 환경 보호 운동가를 지칭한다. 하지만, 이는 긍정적인 의미로 쓰이기보다는 다소 부정적인 의미로 쓰이는 편인데, 급진적인 환경 보호 운동가를 지칭하는 단어로 쓰인다. “환경 보호 운동가” Environmentalist : 인바론먼털리스트 Tree Hugger : 트리허거 환경 보호 운동가는 일반적인 표현으로 “Environmentalist”라고 ...
“Pescatarian” 페스커테리언? 해산물은 섭취하는 채식주의자 채식주의자(Vegetarian)의 종류는 굉장히 다양하다. 그래서, 그 안에서도 다양한 이름들이 있다. 일부 사람들은 아예 육류를 섭취하지 않고, 어떤 사람은 육류를 섭취하지 않긴 하지만, 육수로 우려낸 것은 먹기도 한다. 생선을 먹는 것은 허용하는 채식주의자가 있고, 그렇지 않은 채식주의자가 있는데, “Pescatarian”은 생선섭취는 허용하는 채식주의자를 가리킨다. “Pescatarian” 생선은 섭취하는 채식주의자 Pesce : 생선 (이탈리아어) Vegetarian : 채식주의자 “Pescatarian”은 “생선”을 ...
“점자(點字)”를 영어로? 점자(點字)는 손가락으로 더듬어 읽을 수 있도록 만든 시각 장애인용 문자를 말한다. 두꺼운 종이 위에 도드라진 점들을 일정한 방식으로 짜 모아 만든 것이다. 점자는 영미권 문화에서도 당연히 찾을 수 있는데, 이번에는 이러한 점자를 영어로 어떻게 표현하는지 알아보도록 한다. “점자(點字)를 영어로 어떻게 부를 수 있을까?” Braille : 브레일 Write in Braille : 브리유 점자로 쓰다. Braille Alphabet : 점자 알파벳 ...
“Put on the Back Burner” 뒤쪽 버너에 놓다? 보류하다. “Put on the Back Burner”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “뒤쪽 버너에 놓다.”라는 뜻이 되는데, 이는 문자 그대로 뒤족에 있는 버너에 무언가를 올려두는 것을 가리킬 수도 있겠지만, 주로 비유적으로 쓰인다. “Put on the Back Burner” 뒤쪽 버너에 두다. 뒷전이다. 나중으로 미루다. 보류하다. 이는, 어떤 일을 우선순위에 두고 급히 처리하지 않고, 나중에 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com