“벽화마을”을 영어로? 2006년 시작된 낙산프로젝트로 인해서 생겨난 “벽화마을”은 화제가 되면서, 대한민국 곳곳에 “벽화마을”을 탄생시켰다. 하지만, 벽화마을로 인해서 마을이 관광지화 되었지만, 정작 현지인들은 얻는 것이 없고, 방문객으로 인한 소음으로 생활에 불편함을 호소하여, 더 이상 벽화마을을 찾아보는 것은 쉽지 않게 되었다. “벽화마을을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 벽화(壁畫)는 “건물이나 동굴, 무덤 따위의 벽에 그린 그림”을 가리킨다. 벽화는 영어로 “Mural”이라고 부른다. 마을은 “Village”라는 ...
“탈수(脫水)”를 영어로? 탈수(脫水)는 “어떤 물체 안에 있는 물기를 빼는 것” 혹은 “물기가 빠지는 것”을 가리키는 표현이다. “탈수”에서 “탈(脫)”은 “벗을 탈”이라는 한자어로 “벗다, 벗어나다, 빠지다, 떨어지다” 등의 의미로 쓰인다. “수(水)”는 말 그대로 “물”을 의미하니, “탈수”는 물을 빼는 것”을 가리킨다. “탈수(脫水)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “탈수(脫水)”와 관련된 영어 단어로는 “Dehydrate”이라는 단어가 있다. 이는 동사로 “탈수시키다.” 혹은 “건조시키다.”라는 의미로 쓰인다. “Hydrate = ...
“소풍(逍風)”을 영어로? “소풍(逍風)”은 휴식을 취하기 위해서 야외에 나갔다 오는 일을 가리킨다. 혹은 학교에서 교육적인 목적으로 “자연 관찰이나 역사 유적의 견학을 위하여 야외에 다녀오는 것”을 가리키기도 한다. 우리말에서도 이렇게, 소풍을 두 가지로 나누어서 표현하고 있다. “소풍(逍風)” 휴식을 취하기 위해서 야외로 나가는 일 학교와 같은 기관에서 단체로 자연 관찰이나 역사 유적의 견학을 위해서 야외에 다녀오는 일 우리말에서는 위의 두 가지를 모두 “소풍(逍風)”으로 ...
“전기차(電氣車), 수소차(水素車)”를 영어로? 과거에는 “기름”을 연료로 하는 차량이 많이 제작이 되었지만, 이제는 기술이 발달하면서, 전기, 수소 등을 연료로 하는 차량이 선보이고 있다. 이번에는 최근 미래 기술로 선보이고 있는 전기차와 수소차의 영어 표현에 대해서 알아보도록 한다. “전기차와 수소차를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 전기차와 수소차는 단어 그대로, “전기”, “수소”를 사용하여 만들어 볼 수 있다. 전기차(電氣車) : Electric Car/Vehicle 수소차(水素車) : Hydrogen ...
“너 인성 문제 있어?”를 영어로? 유튜브를 통해서 공개된 “가짜 사나이”는 선풍적인 인기를 끌면서 신드롬을 일으키고 있다. 방송에 조교로 출연한 “이근” 예비역 대위는 다양한 명장면을 남기며 스타덤에 오르고 있다. “너 인성 문제 있어?” 특히, 방송에서 그가 한 말인 “너 인성 문제 있어?”라는 말은 유행어처럼 번지며 쓰이기 시작했는데, 이번에는 이 표현에 대해서 알아보도록 한다. 이근 대위는 재미 교포 출신으로, 우리말보다는 영어로 먼저 ...
“구레나룻”을 영어로? 얼굴 옆에는 머리카락처럼 생긴 수염이 있다. 머리카락과 연결이 되어 있는 부위에 있어 일반적으로 머리카락의 일부라고 여겨지지만, 실제로 이 부분은 수염이다. 이 부위를 “구레나룻”이라고 하는데, 동양인의 경우에는 진하게 나지 않는 편이지만, 서양인의 경우에는 수염처럼 풍성하게 나기도 한다. “구레나룻을 영어로 어떻게 부를 수 있을까?” 구레나룻은 아래와 같은 영어 단어를 이용해서 만들어 낼 수 있다. Sideburns Sideboard Whisker 가장 일반적으로는 “Sideburns”라는 ...
“발냄새”를 영어로? 유쾌하지는 않은 냄새이지만, 신발이나 양말을 오래 신으면 발에서 냄새가 나게 된다. 이런 냄새는 우리나라 사람들에게만 나는 것은 아니니, 당연히 영어에서도 이것을 가리키는 표현이 있다. 우리말로는 발에서 나는 냄새를 간단하게 “발냄새”라고 하는데, 영어에서는 이것을 어떻게 표현할까? 우리말에서 “발 + 냄새”로 “발냄새”라는 단어를 만들어 냈듯이, 영어에서도 이와 유사하게 만들어 낼 수 있다. “발냄새” Foot(Feet) Smell Foot(Feet) Odour 위와 같이 발냄새를 표현할 수 ...
“최후의 수단”을 영어로? 영화나 드라마에서 주인공이 위기를 맞이할 때, 최후의 수단을 쓰는 경우가 있다. 숨겨둔 마지막 방법을 사용한다는 의미로 쓰이는 이 표현을 영어로는 어떻게 사용할 수 있을까? 영어로 최후의 수단은 “A Last Resort”로 사용한다. “A Last Resort” A thing you decide to do when everything else has failed. 다른 모든 수단이 실패한 뒤 사용하도록 결심하는 어떤 것. 최후의 수단은 “A ...
“아재 개그”를 영어로? “아재개그”는 시대에 뒤떨어진 재미없는 농담을 가리킨다. 나이가 많은 사람들은 취향이 드러나기 때문에 젊은 사람들에 비해서 유행에 뒤떨어지는 경우가 많다. 그래서, 아재들이 하는 개그는 유행이 지난 경우가 많고 재미를 유발하지 못한다. 아재개그를 잘 드러내는 개그가 있는데, 아래와 같은 개그이다. Q: 아재 개그가 아재 개그인 이유는? A: “아… 쟤 개그 또 하네.”라는 소리가 나올 만큼 매우 재미없어서. “아재 개그를 ...
“Pandemic(팬데믹)”의 의미는? 코로나 바이러스의 유행으로 인해, “팬데믹”이라는 용어를 자주 접할 수 있게 되었다. 팬데믹은 “전염병이 전 세계적으로 크게 유행하는 현상”을 가리킨다. 제한된 지역 안에서만 발생하는 유행병과는 달리, 두 개 대륙 이상의 지역에서 매우 넓은 지역에서 발병하는 경우에 쓰이는 용어이다. “Pandemic, 그리스어 “판데모스(pándēmos)”에서 유래한 표현” 팬데믹은 “아우르다”라는 뜻을 가진 접두사 “Pan”과 사람이라는 뜻의 “dêm”, 그리고 형용사격 접미사 “-os”가 결합되어, “인류 공통”이라는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com