“밤샜다”를 영어로? “밤샜다” 혹은 “밤을 샜다.”는 표현은 밤새도록 깨어있는 것을 가리킨다. 주로 다음 날까지 해결해야 하는 일이 있어서 일을 하거나, 시험이 있어서 공부를 하거나, 파티 등으로 노는 경우에 밤을 새게 된다. “밤샜어를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 밤을 새다는 표현은 영어로 여러 가지 표현으로 나타날 수 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Stay Up All Night : 밤새 깨어있다. ...
“OO년 연속으로”를 영어로? 연속(連續)은 “끊이지 아니하고 죽 이어지거나 지속되는 것”을 가리킨다. “연속으로”를 영어로는 다양한 말로 표현할 수 있는데, 이에 관한 내용을 보려면 “여기”를 클릭하면 된다. 이번 글에서는 “OO년 연속으로”라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. “OO년 연속으로를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” OO년 연속으로라는 말을 영어로는 다양한 표현으로 나타낼 수 있다. 아래와 같은 표현으로 쓸 ...
“연속으로”를 영어로? 연속(連續)은 “끊이지 아니하고 죽 이어지거나 지속되는 것”을 가리킨다. 이번에는 연속(連續)이라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. “연속(連續)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 연속(連續)에 관한 영어 표현은 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. In a Row In Succession Continuously 위의 3가지 표현은 모두 “잇달아, 연속으로”라는 의미를 담고 있는 표현이다. 마음에 드는 표현을 골라서 쓰면 ...
“주량(酒量)”을 영어로? 주량(酒量)은 “마시고 견딜 정도의 술의 분량”을 가리킨다. 술을 잘 마시는 사람은 주량이 세고, 잘 못 마시는 사람은 주량이 약하다라고 한다. “주량(酒量)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 주량을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까? 주량은 다양한 말로 표현할 수 있는데, 아래와 같은 표현으로 정리해 볼 수 있다. 주량 : Drink Capacity How much can you drink? How much can you ...
“닭살이 돋았다”를 영어로? “닭살”은 “털을 뽑지 않은 닭의 껍질같이 오톨도톨한 사람의 살갗”을 가리킨다. 이는 주로 놀라거나 추울 때 피부에 생기는 반응이다. 닭살은 우리말에서는 춥거나 놀라서 생기는 경우가 있고, 다른 하나로는 커플 사이의 꼴불견 행각을 두고 “닭살이 돋는다.”라고 말하기도 한다. “닭살이 돋았다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 닭살은 위와 같이 두 가지의 경우에서 쓰인다고 볼 수 있는데, 각각 영어로는 다른 형식으로 ...
“원 플러스 원(One Plus One)”을 영어로? “원 플러스 원(One Plus One)”은 “상품 한 개를 사면 한 개를 덤으로 주는 판촉 방법”을 가리킨다. 우리는 이것을 아주 간단하게 하나를 사면 하나를 더 준다는 의미로 “One Plus One”으로 부르는데, 아쉽게도 실제 영어에서는 쓰지 않는 표현이다. “원 플러스 원을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 원 플러스 원을 실제 영어에서는 아래와 같이 표현한다. BOGO (Buy ...
“야근(夜勤)”을 영어로? 야근(夜勤)은 “퇴근 시간이 지나 밤늦게까지 하는 근무”를 가리킨다. 야근은 “초과근무”의 일종이라고 할 수 있는데, 같은 초과근무이지만, 밤에 하는 일을 가리킨다. “야근(夜勤)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 야근을 영어로는 아래와 같이 표현할 수 있다. Overtime at Night = 야근 Night Duty = 야근 “Overtime at Night = 야근하다.” 초과근무를 영어로 “Overtime”이라고 하는데, 이것을 이용해서 “야근하다.”라는 말을 만들어 낼 수 ...
“초과근무(超過勤務)”를 영어로? 초과근무(超過勤務)는 “정해진 근무 시간 외에 하는 근무”를 가리킨다. 주로 “시간 외 근무, 야간 근무, 휴일 근무” 등이 있다. “초과근무(超過勤務)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 초과근무는 영어로 아래와 같은 표현으로 사용할 수 있다. Overtime = 초과근무 Do Overtime = 초과근무하다. Work Overtime = 초과근무하다. Extra work = 초과근무 초과근무는 주로 “Overtime”으로 사용한다. “Over”는 무언가를 넘어서다는 의미로 쓰이는데, 정규 근무 ...
“외상하다”를 영어로? “외상”은 “값은 나중에 치르기로 하고 물건을 사거나 파는 일”을 가리킨다. 주로, 자주 방문하는 단골 가게에서 미리 음식이나 술 등을 먹고 마신 뒤에, 나중에 값을 치르는 경우에 쓰인다. “외상을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 외상을 영어로는 “Run a Tab in the Bar”라는 말로 쓸 수 있다. 영미권에서도 외상은 주로 술집에서 쓰이는 표현이었다. 그래서 “Run a Tab in the bar”와 ...
“미봉책(彌縫策), 임시방편(臨時方便)”을 영어로? 미봉책(彌縫策)은 “눈가림만 하는 일시적인 계책”을 가리킨다. 임시방편(臨時方便)은 “갑자기 터진 일을 우선 간단하게 둘러맞추어 처리함.”이라는 의미를 담고 있다. “미봉책 혹은 임시방편을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 미봉책은 영어에서 다양한 표현으로 쓰이고 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. A Makeshift (Measure) = 임시변통의 Be Provisional = 임시의, 임시방편의 A Quick Fix = 급조된 해결책 = 임시방편 A Stopgap ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com