영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Expressiveness”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 “Expressive”라는 형용사에서 나온 명사로 볼 수 있다. 형용사 “Expressive”는 “…을 나타내는”이라는 뜻으로 쓰이며, 표정이 품부한 것을 의미하기도 한다. 여기에서 나온 형용사로, “Expressiveness”는 “의미심장함, 표정이 풍부함”과 같은 뜻으로 쓰인다. “Expressiveness” ...

“Countenance”는 격식 또는 문예체로 쓰이는 단어로 명사로 쓰이는 경우에는 사람의 얼굴이나 표정을 뜻하고, 동사로 쓰이는 경우에는 지지하거나 동의하는 것을 뜻하는 단어이다. “Countenance” (격식 또는 문예체) 얼굴, 표정 (격식) 지지하다, 동의하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Countenance” (VERB) (Formal) To accept, support, or approve of (something) (NOUN) (Formal, Literary) The appearance of a person’s face, a person’s expression. “The committee ...

“With a Disappointed Look”이라는 표현이 있다. 이는 우리말 표현의 “실망스러운 표정으로”라는 뜻으로 사용할 수 있는 영어 표현이다. “Look”은 “보다”라는 뜻으로 주로 쓰이지만, 표정과 같이 눈에 보이는 것을 가리키기도 한다. 그래서 이는 말 그대로 “실망스러운 표정으로”라는 뜻으로 사용이 된다. “With a Disappointed Look” 실망스러운 표정으로 “He spoke with a disappointed look on his face.” (그는 실망스러운 표정으로 말했다.) “He showed up ...

“Make a Sour Face”라는 영어 표현이 있다. 이를 우리말로는 “떫은 표정을 하다”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 조금 더 강하게 이야기를 해보면, “똥씹은 표정을 하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 참고로 이는 “Make a Face”라는 표현만으로도 떫은 표정을 짓는 것을 묘사할 수 있는데, “Make a Sour Face”라고 하면, 그 보다 더 안 좋은 표정을 뜻한다고 보면 된다. “Make a Sour Face” 떫은 ...

소설 등에서 사람의 표정을 묘사하는 경우에 쓸 수 있는 표현으로, “One’s Expression Hardened”이라는 표현이 있다. 이는 “누군가의 표정이 굳어지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 표정이 무겁게 변화하는 것을 묘사하는 표현이다. “One’s Expression Hardened” 누군가의 얼굴이 굳어지다. 이는 주로 안 좋은 상황이 벌어지거나, 누군가의 기분을 자극하는 말을 들은 경우에 나타나는 현상이라고 할 수 있다. “Her face hardened into an expression of hatred.” ...

얼굴 표정과 관련된 영어 표현으로 “Grimace”라는 단어가 있다. 이는 얼굴을 찌푸리거나, 찡그리는 것을 묘사하는 단어이다. 일반적으로는 잘 사용할 일이 없지만, 인물의 표정 등에 관한 묘사가 많은 소설을 읽다보면 접할 수 있게 되는 표현이다. “Grimace” 얼굴을 찡그리다. 얼굴을 찌푸리다. 얼굴을 찌푸리는 것은 만족스럽지 않다는 것을 뜻한다고 할 수 있다. 기분 나쁜 것을 보았거나, 지저분한 것을 보았거나, 어떤 것이 마음대로 되지 않는 ...

“까칠하다”는 말은 야위거나 메말라 살갗이나 털이 윤기가 없고 조금 거칠다는 뜻으로 쓰이는데,물리적으로 까칠한 것을 넘어서서 성격이 모난 곳이 있는 사람을 두고 “까칠하다.”라고 하기도 한다. 영어로는 이것을 “Grumpy”로 쓸 수 있는데, 이를 사전에서 찾아보면, “성격이 나쁜”이라는 뜻으로 나온다. “Look So Grumpy” 까칠해 보이다. 누군가가 까칠해 보인다고 하는 경우에는 “Look So Grumpy”로 쓸 수 있다. 말 그대로 “까칠해 보인다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. ...

“무표정(無表情)”을 영어로? 무표정(無表情)은 아무런 감정도 얼굴에 드러나지 않고 있는 것이나 그런 얼굴 표정을 가리킨다. 사람들은 표정을 통해서 감정을 드러내는 편인데, 무표정하게 있는 것은 결국, 아무런 감정을 나타내지 않는 것과 같다. “무표정(無表情)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Blank Face, Blank Expression Default Face “Blank Face : 표정없는 얼굴” “Blank”는 “아무 것도 없는”이라는 뜻을 가지는 표현이다. 무표정은 말 그대로 표정이 없는 얼굴을 ...

“썩은 미소, 썩소”를 영어로? 썩소는 “썩은 미소”의 줄임말로 “한쪽 입가만 올려 씁쓸하게 짓는 미소”를 가리킨다. 일반적으로 어색하게 웃는 모습을 가리키는데, 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까? “썩소를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” (Evil) Smirk : 입꼬리가 한쪽만 올라간 미소 Evil Smile Crooked Smile : 좌우대칭이 맞지 않는 미소 Awkward Smile : 어색한 미소 썩소는 다양한 표현으로 쓸 수 있는데, “Smirk”라는 단어를 ...

“Grin and Bear it” (GABI) 쓴웃음을 지으며 참다. “쓴웃음”은 정말로 즐거워서 웃는 것이 아니라, “어이가 없거나 마지 못하여 짓는 웃음”을 가리킨다. 상황에 따라서, 절대로 웃음이 날 수 없는 상황이지만, 억지로 웃음을 지으며 참고 견뎌야 하는 경우가 있다. 이런 경우에 쓰는 영어 표현으로 “Grin and Bear It”이라는 표현이 있는데, 우리말로는 “(고통, 실망, 곤경을) 쓴웃음을 지으며 참다.”라는 의미가 된다. “Grin and Bear ...