“외환위기(外換危機)”는 외환시장에서의 극심한 혼란이나 위기로 인해 국가의 통화가 급격히 평가절하되거나 자금 유출이 발생하는 상황을 의미한다. 이는 종종 국제 자금 조달의 어려움이나 국가 경제의 불안정을 동반한다. “외환위기(外換危機)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Currency Crisis: 통화 위기” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Currency Crisis”이다. 이는 통화의 급격한 가치 하락이나 자본 유출로 인한 국가 경제의 위기를 설명하는 데 적합하다. “Foreign Exchange Crisis: 외환 위기” ...
“휴대폰”은 이동 중에도 통신을 가능하게 하는 전자 기기로, 음성 통화, 문자 메시지, 인터넷 사용 등의 기능을 제공한다. 일반적으로 소형이며 개인 소유의 휴대 통신 기기이다. 요즘에는 거의 대부분의 사람들이 휴대폰을 하나씩 사용하고 있다. 또한, 사업을 하는 분들은 2개 이상의 휴대폰을 사용하는 경우가 있기도 하다. “휴대폰”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Mobile Phone: 휴대폰 (携帶電話)” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Mobile Phone”이다. 이는 ...
“암호화폐”는 암호화 기술을 사용하여 거래의 보안과 통화를 관리하는 디지털 자산이다. 중앙 기관 없이 분산형 네트워크를 통해 운영되며, 주로 블록체인 기술을 기반으로 한다. 대중적으로 가장 잘 알려진 암호화폐는 비트코인이며, 암호화폐 중에서 가격도 가장 비싼 편이다. 한국인 권도형 씨가 개발한 테라, 루나 역시도 암호화폐의 일종이다. “암호화폐를 영어로 어떻게 부를까?” “Cryptocurrency”는 암호화 기술을 사용하여 거래의 보안과 통화를 관리하는 디지털 자산으로, 블록체인 기술을 통해 ...
“은본위”는 통화 시스템에서 화폐의 가치를 은으로 뒷받침하는 제도를 의미한다. 이 제도는 국가의 통화가 일정량의 은으로 교환될 수 있도록 보장하며, 은의 양에 따라 통화의 공급량을 조절하는 방식이다. 역사적으로 은본위제는 금본위제와 함께 사용되었으며, 특정 국가에서 통화 안정성을 유지하기 위해 사용되었다. “은본위”를 영어로 어떻게 부를까? Silver Standard는 화폐의 가치를 은으로 뒷받침하며, 통화의 교환 가치가 일정량의 은으로 고정되는 시스템이다. 이 시스템은 국가의 통화 공급을 ...
“금본위”는 통화 시스템에서 화폐의 가치를 금으로 뒷받침하는 제도를 의미한다. 이 제도는 국가의 통화가 일정량의 금으로 교환될 수 있도록 보장하며, 금의 양에 따라 통화의 공급량을 조절하는 방식이다. 역사적으로 금본위제는 많은 국가에서 통화 안정성을 유지하기 위해 사용되었다. “금본위”를 영어로 어떻게 부를까? Gold Standard는 화폐의 가치를 금으로 뒷받침하며, 통화의 교환 가치가 일정량의 금으로 고정되는 시스템이다. 이 시스템은 국가의 통화 공급을 금 보유량에 맞추어 ...
“연방 준비 위원회”는 미국의 중앙은행 시스템을 지칭하는 용어이다. 이를 줄여서 우리말에서는 “연준”이라고 부른다. 이 기관은 미국의 통화 정책을 수립하고 금융 시스템의 안정성을 유지하는 역할을 한다. 2024년 현재 연방준비위원회의 의장은 “제롬 파월(Jerome Hayden Powell)”이며, 이들이 결정하는 금리는 경제에 큰 영향을 미치고 있어, 이들이 모여서 진행하는 회의는 항상 큰 주목을 받는다. “연준, 연방 준비 위원회”를 영어로 어떻게 부를까? 이 표현들은 연준과 연방 ...
2013년 온라인에서 ”LG U+“의 상담원이 할머니와 상담 전화를 나눈 내용이 공개되면서 화제가 되었던 적이 있다. ”LG U+”에 한 할머니가 전화를 하면서 시작되는 이 대화는, 할머니가 “LG U+”라는 말을 ”LG에 불났어요.“라는 말로 이해하면서, 벌어지는 헤프닝이다. 당황스러울 만도 한 상황에서도 상담원은 침착함을 잃지 않고, 끝까지 친절하게 할머니에게 설명을 하는 모습이 인상적이었고, 이로 인해서 화제가 되었던 사건이다. 일각에서는, 할머니의 전화가 온라인에서 갑자기 유포되어서, ...
“On the Blower”이라는 영어 표현이 있다. 이는 일반적인 영어 표현은 아니고, 영국에서 쓰이는 슬랭이다. “Blower”는 “훅 하고 바람을 불어내는 소리”를 말하는데, 이를 활용해서 “On the Blower”라고 하면, “On the Phone”이라는 뜻이 된다. “On the Blower” 통화 중인 On the Phone 통화를 하면, 자연스럽게 말소리를 내야하는데, 이러한 과정에서 입으로 바람을 불어내기도 할 것이다. 이러한 과정에서 나온 슬랭이라고 볼 수 있다. “Marc’s ...
일반적으로 전화를 영어로는 “A Call”이라고 한다. 하지만, 이를 가리키는 슬랭도 여럿 있는데, 바로 “Buzz, Tinkle, Bell”과 같은 단어이다. “A Call의 의미로 쓰이는 슬랭들” A Buzz A Tinkle A Bell “Buzz”는 윙윙거리는 소리를 뜻하고, “Tinkle”은 쩅그랑쩅그랑 하는 소리를 뜻한다. 마지막으로 “Bell”은 종소리를 뜻한다. 위의 표현은 모두 “A Call” 대신에 쓸 수 있는 슬랭이다. 위 표현의 공통점이 있는데, 모두 “소리”와 관련된 말이라는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com