“Teach You a Lesson”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가에게 수업을 가르쳐 주어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있지만, 실제로는 “누군가를 따끔하게 혼내다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Teach You a Lesson” 따끔하게 혼내다. 참교육하다. 요즘에는 이렇게 누군가를 따끔하게 혼내는 것을 “참교육하다.”라는 말로 쓰기도 하는데, 이와 같은 뜻으로 사용할 수 있는 표현이기도 하다. 참고로, 참교육하다라는 다른 표현으로 “School”을 동사로 사용해서 쓸 수 있기도 하다. 참교육을 ...
“참교육”을 영어로? 참교육을 문자 그대로는 “진실되고 올바른 교육”이라고 할 수 있다. 하지만, 최근에는 오만무례하거나 비행, 범죄를 대놓고 저지르는 누군가를 무력으로 제압하거나, 게임 등에서 기분 나쁘게 까불어대는 비매너 혹은 양아치 유저를 고수가 실력으로 제압하는 것을 참교육이라고 한다. “참교육을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” School : 참교육하다. 우리말에서도 참교육은 위에서 언급한 것과 같은 새로운 뜻으로 쓰이고 있는데, 영어에서도 “School”이라는 단어가 이와 유사한 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com