영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Wary”는 “경계하는, 조심하는”이라는 뜻으로 쓰인다. “War”는 전쟁이라는 뜻으로 쓰이는 단어인데, 여기에서 파생된 단어라고 생각하면 된다. “Wary” 경계하는, 조심하는 Not having or showing complete trust in someone or something that could be dangerous or cause trouble. “Be wary of strangers who offer you a ride.” (너를 차에 태워 주겠다고 하는 낯선 사람들을 조심해라.) “He gave her a wary look.” (그가 그녀에게 ...

“Gingerly”라는 단어가 있는데, 이는 부사로 쓰이면서 의미는 “조심조심”이라는 뜻으로 쓰인다. “Ginger”는 흔히 “생강”으로 쓰이는데, 이는 생강과는 전혀 관련은 없는 단어이다. “Gingerly” 조심조심 (ADVERB) Very carefully. “He opened the box gingerly and looked inside.” (그는 상자를 조심조심 열고 안을 들여다보았다.) “She picked up the expensive glass vase gingerly.” (그녀는 아주 조심스럽게 그 비싼 유리 꽃병을 집어 들었다.) “He stepped gingerly around ...

“Heed”는 현대 영어에서 쓰이기 보다는 과거에 주로 쓰인 단어이다. 판타지나 중세 시대를 배경으로 하는 작품 등에서 느낌을 살리기 위해서 사용하는 것을 들어볼 수 있다. “Heed” (남의 충고, 경고에) 주의를 기울이다. 이는 바로 주의를 기울이다는 뜻으로 쓰인다. 특히, 다른 사람의 충고나 경고에 주의를 기울인다는 뜻으로 쓰인다. “She did not heed the warning.” (그녀는 경고를 무시했다.) “He doesn’t heed caution while driving ...

“Easy Does it”이라는 영어 표현이 있다. 이는 명령형으로 “살살해” 혹은 “조심해서 해”라는 말로 쓰이는 표현이다. “Easy Does it” 살살해 조심해서 해 이는 어떤 일을 할 때, 너무 성급하지 않게 조심해서 신중하게 해달라는 뜻으로 쓰인다. “Easy”는 “Hard”에 반대되는 개념이라고 할 수 있는데, 자연스럽게 “살살해” 혹은 “조심해”라는 뜻으로 쓰인다. “That’s it. Now, easy does it.” (그렇지. 자, 살살해요.) “Be careful with that ...

“Walk On Eggshells” 다른 사람의 눈치를 보다. “Walk On Eggshells”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “계란 껍데기 위에서 걷다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 계란은 약하기에 조그마한 충격을 주어도 깨지기 일쑤다. 계란 위에서 걸으면서 계란을 깨뜨리지 않으려면, 정말 조심스럽게 행동해야 할 것이다. “Walk On Eggshells” 계란 껍질 위에서 걷다. 다른 사람의 신경을 건드리지 않기 위해서 조심하다. 다른 사람의 눈치를 보다. 이 ...

“Mind Your Step” 계단 조심 “Mind”는 “마음”이라는 뜻으로 명사로 쓰이기도 하지만, 동사로는 “꺼리다, 조심하다. 신경쓰다.”라는 뜻으로도 쓰인다. 공공 표지판에서 “Mind”가 들어간 표현을 볼 수 있는데, 이는 우리말의 “OO 조심”에 해당한다고 보면 된다. “Mind Your Step : 계단 조심” 지하철역 등에서 계단이 많은 경우에, “발밑 조심” 혹은 “계단 조심”과 같은 푯말을 볼 수 있는데, 이러한 내용을 영어로는 “Mind The Step”이라는 말로 ...