영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“공양미(供養米)”는 주로 불교나 기타 동아시아의 종교적 맥락에서 신 또는 성스러운 존재에게 바치기 위해 준비한 쌀을 의미한다. 이는 제사나 종교적 의식의 일환으로 사용된다. “공양미(供養米)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Offerings of Rice: 공양미” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Offerings of Rice”이다. 이는 종교적 또는 의식적 목적으로 제공되는 쌀을 설명하는 데 적합하다. “Sacrificial Rice: 제사 쌀” “Sacrificial Rice”는 제사나 의식의 일환으로 신성한 존재에게 ...

“신사(神社)”는 일본의 신도를 중심으로 하는 신성한 장소로, 신도를 숭배하고 기도를 드리기 위해 설립된 성소를 의미한다. 신사는 주로 자연의 신령인 ‘카미’를 모시는 장소로, 일본 전역에 많은 신사가 있다. 신사에서는 제사, 축제, 기도와 같은 종교적 의식이 이루어지며, 신도의 중요한 종교적 중심지로 기능한다. “신사를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Shrine: 신사” “Shrine”은 일본의 신사를 지칭하는 일반적인 영어 표현으로, 신령을 모시는 성소를 의미한다. “Shinto ...

제사(祭祀)는 신령이나 죽은 사람의 넋에게 음식을 바치어 정성을 나타내거나 그런 의식을 가리킨다. 우리나라에서는 흔히 설날과 추석에 행하는 편이다. “제사(祭祀)를 영어로?” Ancestral Rites Memorial Service (For Ancestors) Commemorative Rites for Ancestors. 제사는 위와 같은 다양한 표현으로 나타낼 수 있다. 제사는 선조에게 올리는 일종의 의식이라고 할 수 있는데, 그래서 “Ancestral Rites”이라는 표현으로 쓸 수 있다. 여기에서 “Rites”는 “의식”을 뜻한다. “Memorial Service” 혹은 ...

“교각살우(矯角殺牛)”를 영어로? 교각살우(矯角殺牛)는 “소의 뿔을 바로잡으려다가 소를 죽인다는 뜻으로, 잘못된 점을 고치려다가 그 방법이나 정도가 지나쳐 오히려 일을 그르치는 것을 이르는 말”이다. “교각살우(矯角殺牛)의 유래” 교각살우라는 사자성어는 중국의 풍습에서 유래했다. 과거 중국에서는 종을 만들 때 뿔이 곧게 나 있고 잘생긴 소의 피를 종에 바르고 제사를 지내는 풍습이 있었다. 그런데 하루는 한 농부가 제사에 사용할 소의 뿔이 조금 비뚤어져 있는 것을 보게 ...