“난독증”은 독서와 쓰기에서 어려움을 겪는 학습 장애를 의미한다. 난독증을 가진 사람들은 단어를 정확하게 읽고 이해하는 데 어려움을 겪으며, 종종 철자와 발음에서도 문제를 겪는다. “난독증”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Dyslexia: 난독증” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Dyslexia”이다. 이는 독서와 쓰기에서의 어려움을 설명하는 공식적인 용어로, 언어 처리와 관련된 신경학적 문제를 지칭한다. “Reading Disorder: 독서 장애” 또 다른 표현으로는 “Reading Disorder”가 있다. 이는 ...
영어로 시간을 말하는 방법에는 크게 두 가지가 있다. 한 가지는 정직하게 “5시 30분”, “7시 15분”과 같이 쓰는 방법이고, 다른 하나는 “10시 10분 전”, 9시 15분 전”과 같이 쓰는 방식이다. “영어로 시간을 말하는 방법” 정직하게 시간을 말하는 경우 몇시 OO분 전, 후와 같이 말하는 경우 “정직하게 시간을 말하는 경우” 우선 먼저 정직하게 시간을 말하는 방법에 대해서 살펴보면, 아래와 같이 쓸 수 ...
수학에서 분수 표현을 볼 수 있다. 일상에서도 한 번 씩 볼 수 있는 표현인데, 이번에는 영어로 분수를 읽는 방법을 한 번 정리해보도록 한다. “2가지의 영어로 분수를 읽는 방법” 영어로 분수룰 읽는 방법에는 크게 2가지가 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. 기수와 서수를 이용한 방식 “Out Of” 표현을 이용한 방식 “기수와 서수를 이용한 방식” 우선 먼저 기수와 서수를 이용한 방식부터 ...
글을 읽다보면, “50:50”, “70:30”과 같이 비율이 쓰여있는 경우를 볼 수 있다. 우리말에서는 이것을 “50대50”, “70대30”과 같이 읽는데 영어에서는 어떻게 읽을 수 있을까? “영어에서 비율을 읽는 방법” 영어에서 비율을 읽는 방법은 간단하다. 바로 “:” 기호가 없다고 생각하고 읽으면 된다. “50:50”이라고 하면, “Fifty-Fifty”로 읽으면 된다. “70:30”의 경우 역시도 마찬가지다. “Seventy-Thirty”로 읽으면 된다. “As I say, I think there is a 50:50 chance, ...
“Like Talking to a Brick Wall”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “벽돌로 만들어진 벽에 대고 이야기하는 것처럼”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말의 “소 귀에 경 읽기”와 같은 뜻으로 쓰이는 영어 속담이다. “Like Talking to a Brick Wall” 소 귀에 경 읽기 우이독경(牛耳讀經) 이는 고집이 센 사람 혹은 둔한 사람에게 아무리 좋은 말을 해주거나 훈계를 해도 효과가 없다는 것을 일컫는 ...
“Read Like a Book” 타인의 생각을 훤히 알다. “Read (Someone) Like a Book”이라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “어떤 사람을 책처럼 읽는다.”라는 뜻이 된다. 책은 글자로 쓰여져 있기에, 펼쳐서 읽으면 그대로 내용을 파악할 수 있다. 하지만, 사람의 경우에는 책으로 쓰여진 것이 아니기에 어떤 생각을 가지고 있는지, 어떤 감정을 하고 있는지 알기 어렵다. “Read (Someone) Like a Book : 어떤 사람의 생각이나 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com