영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Wallflower”는 원래 “꽃무”라는 이름의 여러해살이 풀이다. 하지만, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Wallflower” 꽃무 : 여러해살이 풀 파티에서 파트너가 없어서 춤을 추지 못하는 인기가 없는 사람 이는 파티에서 인기가 없어서 파트너를 찾지 못한 사람을 뜻한다. “Wallflower”가 왜 이런 뜻으로 쓰인 것인지는 모르겠지만, 흔히 볼 수 있거나 매력없이 생긴 꽃이 아닐까 하고 추측을 해 볼 수 있다. ...

“Sought After”라는 영어 표현이 있다. 이는 “수요가 많은, 많은 사람들이 원하는”이라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이는 “Seek After”라는 표현이 수동형으로 쓰인 형태라고 볼 수 있다. “Seek After …” …를 찾다. …를 구하다. 이는 무언가를 찾다 혹은 구하다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Great man earnestly seek after the truth.” (위대한 인물들은 진지하게 진리를 추구한다.) “That thing I sought after all my life.” (저게 ...

“Star-Stubbed”라는 영어 표현이 있다. “Star”는 하늘에 있는 별을 뜻하기도 하지만, 인기 연예인을 뜻하기도 한다. “Star-Stubbed”을 직역해보면, 연예인들이 부착된이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 결국 연예인들이 많이 등장한다는 뜻으로 쓰인다. “Star-Stubbed” 인기 스타들이 많이 출연하는 인기 스타들이 많이 등장하는 이는 특정한 작품에서 인기 스타들이 많이 등장하고 출연하는 경우를 쓸 수 있는 표현이다. 특히, “Cast, Event, Show”와 같은 단어와 조합이 되어서 자주 ...

“Steal the Show” 인기를 독차지하다. “Steal the Show”라는 표현이 있다. 이를 직역해본다면, “공연을 훔치다.”라는 말이 되는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Steal the Show” (어떤 상황에서) 사람들의 인기나 관심을 독차지하다. 이 표현은 다른 사람들의 관심이나 인기를 독차지한다는 뜻으로 쓰인다. 여러 공연이 동시에 벌어졌는데, 그 중 한 공연이 너무 인기가 좋아서, 다른 공연은 관심조차 받지 못하는 경우를 가리킨다고 볼 수 있다. ...