영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

자유 의지(自由意志)는 외적인 제약이나 구속을 받지 아니하고 내적 동기나 이상에 따라 어떤 목적을 위한 행동을 자유롭게 선택하는 의지를 말한다. 이를 영어로 간단하게는 “Free Will” 혹은 “Volition”이라고 표현한다. “Volition” 자유 의지(自由意志) The power to make your own choices or decisions. “They left entirely of their own volition.” (그들은 전적으로 자신들의 자유 의지로 떠났다.) “His strong volition made everything possible.” (그의 강한 ...

“Fortitude”는 고통, 역경, 유혹, 재난 등에 견디는 꿋꿋한 기상이나 불굴의 정신을 뜻한다. “Fortitude” (고통, 역경, 유혹, 재난 등에 견디는) 불굴의 의지, 불굴의 정신 (NOUN) Courage in pain or adversity. “The child showed fortitude during the competition.” (그 아이는 대회에서 용기를 보여줬다.) “The affrontee bore the situation with fortitude.” (모욕을 받은 사람은 상황을 의연하게 참았다.) “He admires the fortitude of pro ...

의지력(意志力)은 어떠한 일을 이루고자 하는 마음을 꿋꿋하게 지켜 나가는 힘을 말한다. 영어에서도 이를 가리키는 단어가 있는데, 바로 “Willpower”라는 단어이다. 영어에서 “Will”은 “의지”를 뜻하고, “Power”는 “힘”을 뜻하는데, 두 가지를 그대로 합쳐서 “의지력”이라고 표현하는 단어이다. “Willpower” 의지력(意志力) (NOUN) The ability to control yourself, strong determination that allows you to do something difficult (such as to lose weight or quit smoking) “Many Paralympians ...

“Resort”는 일반적으로 휴양지를 뜻하는 명사로 쓰이지만, 간혹 “마지막 수단”이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “최후의 수단”을 영어로? : “최후의 수단”을 영어로? “Resort to”는 이러한 “최후의 수단”에 중점을 둔 영어 표현이라고 할 수 있는데, 이는 “…에 기대다, 의지하다.”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Resort to (Something)” (다른 대안이 없어서, 특히 좋지 못한 것에) 기대다, 의지하다. To do or use (something) especially because no other choices are ...

“Resolve”는 격식체로 쓰이는 단어이다. 이는 어떤 문제 등을 해결하거나, 굳게 다짐하거나, 위원회 등에서 의결하는 것을 뜻한다. 명사로 쓰이기도 하는데, 명사로 쓰이는 경우에는 “단호한 결심, 의지”를 뜻한다. “Resolve” (격식) (문제 등을) 해결하다. (굳게) 다짐하다, 결심하다, 결의하다. (위원회 등에서) 의결하다, 결의하다. (격식) (단호한) 결심, 결의, 의지 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Resolve” (Verb) To find an answer or solution to (something), ...

“Bank”는 흔히 은행이나, 강가의 둑, 제방 등을 뜻하는 표현으로 쓰인다. 하지만, “Bank on…”과 같은 형태로 쓰이는 경우에는 위의 의미와는 전혀 다른 뜻으로 쓰인다. “Bank On …” …에 의존하다. …에 의지하다. 이는 영어의 “Rely On …”과 같은 뜻으로 쓰인다. 누군가에게 의존하거나 의지하는 경우에 쓰는 표현이다. “Bank on”의 어원이 잘 알려져 있지는 않아서, 뜻을 쉽게 생각하기는 쉽지 않은 표현이다. “I am banking ...

“You Can Lead a Horse to Water, But You Can’t Make it Drink”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “말을 물가로 데려갈 수는 있지만, 물을 마시게 할 수는 없다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 누군가에게 무엇을 할 수 있는 기회를 줄 수는 있지만, 그것을 강요할 수는 없다는 뜻으로 쓰이는 속담이다. “You Can Lead a Horse to Water, But You Can’t Make ...

“A Tower of Strength” 힘의 탑? 의지할 수 있는 사람 “A Tower of Strength”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “힘의 탑”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Tower of Strength” 유사시에 힘이 되어주는 사람 의지할 수 있는 사람 신뢰를 아끼지 않는 사람 이는 바로, 의지할 수 있는 사람을 가리키는 표현이다. 우리말에도 “큰 나무 밑에 있어야 덕을 ...