영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

파스는 타박상, 근육통, 신경통 따위에 쓰이는 소염 진통제이다. 제형(劑形)에 따라 첩부제(貼付劑)와 습포제(濕布劑)로 나뉜다. 파스는 독일어 “파스타(Pasta)”의 준말로 직포에 약물을 붙여 만든 외용 첩부제를 일본과 우리나라에서 사용하는 표현이다. ”파스를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?“ 파스는 독일어에서 온 단어이기에 영어에서는 당연히 쓰이지 않는다. 영어로는 위와 같은 다양한 표현으로 쓰이는데, 가장 대표적으로는 ”Pain Relief Patch”라고 쓴다. “Pain”은 ”고통“을 뜻하고, ”Relief”는 완화하는 것을 뜻한다. ...

식물인간(植物人間)은 의학적 용어로 대뇌의 손상으로 의식과 운동 기능은 상실되었으나 호흡과 소화, 흡수, 순환 따위의 기능은 유지하고 있는 환자를 뜻한다. 식물인간은 동물인 사람이 식물처럼 움직이지 못하는 상태가 되었다고 하여서 불리는 이름이다. “Vegetative State” 식물인간 상태 영어로도 이러한 식물인간 상태를 가리키는 표현이 있는데, “Vegetative State”이라는 표현으로 쓰인다. 이는 말 그대로 “식물 상태”라고 옮겨볼 수 있는데, 식물처럼 움직이지 못하는 상태를 뜻한다. “She remained ...

“구급차(救急車)”를 영어로? 구급차(救急車)는 위급한 환자나 부상자를 신속하게 병원으로 실어나르는 자동차를 말한다. 의료 시스템이 발전한 국가에서는 흔히 볼 수 있는 차량인데, 이번에는 이 내용을 영어로 한 번 정리해보도록 한다. “구급차(救急車)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Ambulance : 엠뷸런스 Meat Wageon : (속어) 구급차, 영구차, 죄수 호송차 “Ambulance : 구급차” 구급차는 영어로 “Ambulance”라고 한다. 발음은 “앰뷸런스”로 우리말에서도 한 번씩 들어 볼 수 ...