“Gloom”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 우울하거나, 침울하거나 어두운 것을 뜻한다. “Gloom“에서 나온 형용사형의 단어가 “Gloomy”인데, 이는 우리에게 친숙하지만, “Gloom”은 상대적으로 친숙하지 못한 편이다. “Gloom” 우울, 침울 (문예체) 어둠 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Gloom” (NOUN) Partial or total darkness. (NOUN) A feeling of sadness. “The gloom deepened as the election results came in.” (선거 결과가 들어오면서 침울한 분위기가 ...
“Downer”는 명사로 쓰이며 비격식체로 쓰이는 단어이다. 이는 진정제를 의미하거나, 기분이 다운되는 우울한 경험이나 일을 뜻한다. “Down”은 아래쪽을 의미하기도 하지만, 기분 등이 다운되는 것을 뜻하기도 한다. 그래서, 이는 기분을 다운시키는 “진정제”를 뜻한다고 볼 수 있다. 진정제로 쓰이는 경우에는 주로 복수로 쓰인다. “Downer” (비격식) 진정제 우울한 경험, 우울한 일 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Downer” (NOUN) (Informal) A drug that makes ...
“Cheer Up”이라는 표현은 낙심해 있는 사람에게 “힘내”라는 뜻으로 사용하는 말이다. 긍정적이고 좋은 의미로 쓰이지만, 우리나라 사람들이 영어를 사용하는 경우에는 너무 남발하는 경우가 있다. “Cheer Up” 힘내 우울한 상황에 처한 사람에게 쓰는 표현 이 표현은 아주 우울하고 힘든 상황에 처한 사람에게 쓰는 표현이다. 열심히 준비한 시험이 떨어졌거나, 실연을 당했거나, 기타 다른 어려운 상황에 처해 있는 경우에 쓸 수 있는 말이다. 하지만, ...
“번아웃 증후군”은 일에 몰두하던 사람이 극도의 스트레스로 인하여 정신적, 육체적으로 기력이 소진되어 무기력증, 우울증 따위에 빠지는 현상을 말한다. 이는 영어에서 온 표현인데, 영어로 번아웃 증후군을 “Burnout Syndrome”으로 쓴다. “Burnout Syndrome” 번아웃 증후군 일에 몰두하던 사람이 극도의 스트레스로 인하여 정신적, 육체적으로 기력이 소진되어 무기력증, 우울증 따위에 빠지는 현상 “Do you want to be like a burnout now?” (너 이제 완전 소진 ...
영어에서 파란색(Blue)은 우울함과 주로 연관이 되어서 쓰인다. 영어에서는 색상으로 기분을 표현하기도 하는데, “Feel Blue”가 바로 대표적인 경우이다. “Feel Blue” 우울해지다. 울적해지다. “Blue”는 색채학적으로도 차분함을 나타내기도 한다. 우리가 붉은색을 접하면 감정적으로 흥분하게 되고, 불안하게 된다. 반면, 파란색을 보게 되면, 편안함을 느끼게 된다. 우울감은 어쩌면 너무나도 편안한 상황이 계속되기 때문에 생기는 것일지도 모른다. 겨울에 생기는 우울증을 “Winter Blues”라고 하는데, 영어에서는 이렇게 감정을 ...
“The January Doldrums” 1월의 침울함? “The January Doldrums”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “1월의 침울함”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “The January Doldrums” 1월의 침울함 크리스마스와 연말을 보내고 나서 겪는 우울함 이는 파티가 많은 연말이 지나고 나서 겪게 되는 우울함을 뜻한다. 12월 25일은 크리스마스, 31일에는 한해를 마무리하는 송년회 파티를 주로 갖는다. 이렇게 ...
“휴가후유증(休暇後遺症)”을 영어로? 휴가를 다녀온 다음에 오히려 무기력하고 심신이 피곤해지는 증상을 두고 “휴가후유증(休暇後遺症)”이라고 한다. “휴가후유증(休暇後遺症)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 휴가로 즐거운 시간을 보낸 후, 다시 일상에 복귀하면서 힘이 빠지는 증상을 아래와 같이 표현할 수 있다. Post Vacation Blues Post Vacation Doldrums Holidayitis “Post Vacation Blues : 휴가 후에 겪는 우울증” 휴가후유증을 “Post Vacation Blues”로 쓸 수 있다. “Blue”는 “파란색”을 의미하는데, ...
“Winter Blues” 겨울에 느끼는 우울증 “Blue”는 “파란색”을 가리키는데, 영어에서 색상은 감정과 연결이 되어 있다. 붉은색은 열정을 뜻하고, 푸른색은 차분하거나, 우울한 증상을 가리키는데, “Blues”라고 하면, 우울함을 가리킨다. “겨울에 느끼는 우울증, Winter Blues” 겨울이 되면, 여름에 비해서 상대적으로 낮이 짧아지고 밤이 길어지게 된다. 햇볕에 노출될 수 있는 시간이 짧아지게 되는데, 햇볕은 의뢰로 사람들의 감정에 중요한 영향을 미친다. 하루에 2시간 이상 햇볕에 노출되지 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com