영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

가마솥은 아주 크고 우묵한 솥을 가리킨다. 이제는 우리나라에서도 자주 볼 수 없는 물건이 되었는데, 시골에 방문하지 않는 이상은 잘 볼 수 없는 물건이 되었다. 신기하게도 영어에서 “가마솥”을 가리키는 단어가 있는데, 이는 “Cauldron”이다. “Cauldron” 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. 우리말에서도 가마솥은 “가마솥더위”와 같이 비유적으로 쓰이듯이, 영어에서도 가마솥은 비유적으로 쓰이는 편이다. “Cauldron” ...

“Skillet”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 우리가 흔히 프라이팬이라고 하는 단어와 같은 뜻으로 쓰인다. 프라이팬은 ”Frying Pan”으로 흔히 쓰이는데, “Frypan”, “Skillet”과 같은 단어로 쓰이기도 한다. “Skillet” 프라이팬 (NOUN) (Chiefly US) Frying pan. “Heat margarine in a skillet until melted.” (팬에 마가린을 넣고 녹을 때까지 가열한다.) “Transfer skillet to oven and roast 3 minutes.” (팬을 오븐에 넣고3분간 굽는다.) “Arrange sausages in ...

“Home Fries”이라는 영어 표현은 음식을 가리키는 표현이다. 이는 “홈프라이”라는 말로 그대로 쓸 수 있는데, 이는 살짝 삶은 감자 조각을 팬에 튀긴 요리로, 아침에 계란과 함께 먹는 편이다. “Home Fries” 홈프라이 (살짝 삶은 감자 조각을 팬에 튀긴 요리) (NOUN) (US) Potatoes that have been cut into small pieces and fried – called also home fried potatoes. “I had eggs and home ...

“Sear”은 동사로 쓰이면서, 불에 겉 부분을 재빨리 굽는 것을 뜻한다. 우리말로는 “그슬다”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 혹은 격식체로 비유적으로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “어떤 감정이나 통증 등이 후끈 치밀다”라는 뜻으로 쓰인다. “Sear” (강한 불에 겉 부분을) 그슬다, 재빨리 굽다. (격식) (강한 통증 등이 불길처럼) 후끈 치밀다, 화끈거리게 하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Sear” (VERB) To burn and damage ...

“Too Many Cooks Spoil the Broth”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “너무 많은 요리사는 육수를 망친다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말의 “사공이 많으면 배가 산으로 간다.”라는 속담과 일맥상통하는 영어 속담이다. 모든 사람의 의견을 다 따르다보면, 결국 일을 그르칠 수 있다는 뜻으로 쓰인다. “Too Many Cooks Spoil the Broth” 요리사가 너무 많으면 육수를 망친다. 사공이 많으면 배가 산으로 간다. “Let’s ...

“What’s Cooking?”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “무슨 요리 중이야?” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 무슨 요리중인지 물어보는 경우에도 쓸 수 있겠지만, 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “What’s Cooking?”  무슨 요리 중이야? 무슨 일이야? 별일 있어? 무슨 꿍꿍이야? 이는 상황에 따라서 다양한 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있는데, 기본적인 뜻으로는 “무슨 일이야?”와 같이 안부를 묻는 말로 쓸 수 있다. 하지만, 평소와 다른 낌새를 ...

“Cook”은 요리에 관한 뜻으로 쓰이는 단어이다. 명사로는 요리사를 뜻하기도 하고, 동사로는 요리하다는 뜻으로 쓰이기도 한다. 또한, “Cook”이 동사로 쓰이는 경우에는 음식이 다 익었다라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 하지만, 간혹 음식이 설익거나 너무 푹 익혀지는 경우가 있는데, 이 경우에는 접두사 “Under”과 “Over”를 사용해서 쓸 수 있다. “Undercook VS Overcook” Undercook : 설익히다, 덜 익히다. Overcook : 너무 익히다. “Undercook : 설익히다.” 먼저 ...

요리할 때 사용하는 가스레인지는 흔히 “콩글리시”라고 알려져 있지만, 영어에서도 쓰이는 표현이다. 그 빈도가 다른 영어 표현에 비해서 잘 쓰이지 않아서 그렇지, 가스레인지(Gas Range) 역시도 올바른 영어 표현 중의 하나이기는 하다. “가스레인지의 흔한 영어 이름은?” Gas Stove, Stove Gas Range 우리가 가스레인지라고 부르는 것을 영어로는 흔히 “Stove”라고 한다. “Stove”는 “난로”와 같은 것을 가리키는데, 난로에서는 불이 들어오기에 자연스럽게 “가스레인지”와 연결해서 생각할 수 ...

“Entree”라는 단어는 영어이지만, 영어가 아닌 표현으로, 프랑스어에서 온 단어이다. 그래서 발음 역시도 “엔트리”라고 하기 보다는 “앙트레”라고 한다. “Entree” 앙트레 (식당이나 만찬에서 주요리, 또는 주요리 앞에 나오는 요리) (사교 단체, 기관의) 가입이나 출입 자격 이는 프랑스어에서 온 단어로 “식당이나 만찬에서 주요리, 혹은 주요리의 앞에 나오는 요리”를 가리키는 단어로 쓰인다. 코스 요리 중에서 메인이 되는 요리를 가리킨다고 할 수 있다. 혹은 다른 ...

“The ingredients used in all Guajardo Restaurant’s dishes are ______ and ready for cooking.” Constant Fresh Careful Precise “형용사 어휘 문제” 해당 문제는 형용사 어휘에 관한 문제이다. 문맥에 맞는 적합한 어휘를 찾아야 하는 문제로, 정확한 해석이 필요한 문제이다. 해당 문장에서는 레스토랑에서 쓰는 재료에 관한 내용으로 가장 적합한 내용은 “신선한”이라는 뜻을 가진 “Fresh”가 된다. “본문 해석” 구아자르도 레스토랑에 쓰이는 모든 식재료는 ...