“Have Something to do with” …와 관련이 있다. “Have Something to do with”라는 표현이 있다. 이는 “어떤 것과 관련이 있다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Have Something to do with (Something)” …와 관련이 있다. 이 표현은 “어떤 것과 관련이 있다”라는 뜻으로 쓰이는데 “Something to do with (Something)”과 같은 형태로 사용해서 문장을 만들 수 있다. “Do you have something to do with this ...
“It’s no Wonder that” …하는 것은 당연하다. “It’s no Wonder that”라는 영어 표현이 있다. 이는 간단한 영어 패턴으로 “…하는 것은 별로 놀랄 일이 아니다.”라는 뜻으로 쓰인다. “It’s no Wonder that 주어 + 동사” …하는 것은 별로 놀랄 일도 아니다. …하는 것은 당연하다. 이 표현을 직역해보면, “…하는 것은 놀랄 것도 아니다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이 말은 결국 “…하는 것은 당연하다.”라는 ...
“Let me See if…” …하는지 보자. “Let me See if…”라는 영어 패턴이 있다. 이는 주로 “한 번 생각해보자…”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Let me see…” 단독으로 쓰이기도 하는데, 이는 “한 번 보자…”라는 뜻과 유사하다. Let me See if 주어 + 동사 : 주어 + 동사하는지 보자. Let me see if I can 동사 : 내가 동사할 수 있는지 보자. 이는 위와 ...
“참교육”을 영어로? 참교육을 문자 그대로는 “진실되고 올바른 교육”이라고 할 수 있다. 하지만, 최근에는 오만무례하거나 비행, 범죄를 대놓고 저지르는 누군가를 무력으로 제압하거나, 게임 등에서 기분 나쁘게 까불어대는 비매너 혹은 양아치 유저를 고수가 실력으로 제압하는 것을 참교육이라고 한다. “참교육을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” School : 참교육하다. 우리말에서도 참교육은 위에서 언급한 것과 같은 새로운 뜻으로 쓰이고 있는데, 영어에서도 “School”이라는 단어가 이와 유사한 ...
“Why Don’t You?” …하는것이 어때? “Why Don’t You …?”와 같이 나타나는 영어 표현이 있다. 이는 흔히 들어볼 수 있는 패턴으로 일상에서도 흔히 들어볼 수 있다. “Why Don’t You …? : …하는 것이 어때?” 이 표현을 직역해보면, 마치 “왜 … 하지 않니?”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 이런 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기 보다는 “…하는 것이 어때?”라는 뜻으로 쓰인다. “왜 … 하지 ...
“I Think, I Don’t Think” 내 생각에는 영어로 자신의 생각을 말하고자 하는 경우에는 간단하게 “I Think”라는 표현을 사용할 수 있다. “I Think That : 내 생각에는 말야…” 이 패턴을 사용하는 방법은 간단하다. 바로 “I think that 문장”으로 사용할 수 있다. 그 의미는 “내 생각은 문장이다.”라는 뜻으로 해석을 해볼 수 있다. 여기에서 “That”은 생략이 가능한데, 일반적으로는 “That”을 생략해서 사용한다. “I think ...
“Kitty Corner” 고양이 모퉁이? 대각선 “Kitty Corner”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “고양이 모퉁이”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Kitty Corner (Cater Corner)” 고양이 모퉁이 대각선에, 대각선에 있는 이는 대각선에 위치하고 있는 무언가를 가리키는 표현이다. 4거리에서 대각선으로 마주보고 있는 것을 가리킬 때 사용할 수 있다. 이 표현은 사실상, 고양이와는 전혀 무관한 표현이다. 프랑스에서 건너온 표현으로 ...
“Pros and Cons” 장점과 단점 “Pros and Cons”라는 표현이 있다. 이는 라틴어에서 온 영어 표현이다. 라틴어의 “Pro et Contra”라는 말에서 유래한 표현으로, “Pro”는 “찬”, “Contra”는 “반”에 해당하는 표현으로, “장점과 단점”을 가리키는 표현으로 주로 쓰인다. “Pros and Cons” 장점과 단점 찬반양론 이는 어떤 것의 “장점과 단점”을 가리키는 표현으로 쓰이는데, 여기에서 넘어서서 “찬반양론”을 가리키는 표현으로 쓰이기도 한다. “There were pros and cons ...
“Drink Spirits” 정신을 마시다? 술을 마시다. “Drink Spirits”라는 표현이 있다. “Spirit”은 일반적으로 “정신”을 가리키는 표현이라, 이를 직역해보면, “정신을 마시다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 오역으로, “술을 마시다.”라는 말로 옮기는 것이 적절하다. “Spirit” 정신, 영혼 기분, 마음 (특정한 유형의) 사람 기백, 기상, 활기 (공동체) 정신 태도, 자세 진정한 의미, 목적, 참뜻 혼령, 유령 정령, 요정 증류주, 화주 (산업용 혹은 의학용으로 ...
“Swag” 스웩? “Swag”이라는 단어가 있다. 영어 단어이지만, 2014 트렌드 코리아에서도 소개가 될 정도로 한동안 우리나라를 들썩이게 했던 표현이다. “Swag” 훔친 물건, 장물 짐 보다리, 봇짐 귀중품 “Swag”이라는 단어의 사전적인 정의는 위와 같이 등장하는 편이다. 훔친 물건, 장물, 짐 보따리, 귀중품 등등 다양한 의미로 사용되는 표현이다. 하지만, 우리가 일상에서 사용하는 “Swag”라는 단어는 위의 뜻으로 쓰기 보다는 아래와 뜻으로 정의를 해볼 수 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com