영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“손톱깎이”를 영어로? 손톱깎이는 “손톱을 깎는 기구”를 말한다. 손톱의 끝부분처럼 반달 모양의 날이 위아래로 있어서, 그 사이에 손톱을 끼워 넣고 맞물어서 잘라 내게 되어 있다. 이번에는 손톱깎이를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “손톱깎이를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Nail Clipper Nail Cutter Nail Trimmer 손톱깎이는 영어로 다양한 이름으로 불리는데, 위와 같은 이름으로 불린다. “Nail Clipper, Nail Cutter, Nail ...

“고데기”를 영어로? 고데기는 “열로 데우거나 뜨겁게 하여 머리 모양을 다듬는 기구”를 말한다. 이는 일본어에서 건너온 표현인데, “고데”는 일본어로 “불에 달구어 머리 모양을 다듬는 집게처럼 생긴 기구”를 말한다. “고데기를 영어로 어떻게 부를까?” Hair Iron Flat Iron : 머리를 펴주는 고데기 Hair Straightener : 머리를 펴주는 고데기 Curling Iron : 곱슬거리게 펌을 주는 고데기 고데기에는 크게 2가지 종류가 있는데, 한 가지는 머리를 ...

“머리카락 정전기”를 영어로? 머리카락에 정전기가 발생하기도 한다. 특히 겨울철에 자주 발생하는데, 건조한 날씨에서 더 자주 발생한다. 이번에는 머리카락에 발생하는 정전기를 영어로 어떻게 부르는지에 대해서 한 번 살펴보기로 한다. “머리카락 정전기를 영어로 어떻게 부를까?” Fly-Away Hair Static Hair 정전기를 영어로는 “Static”이라고 한다. 그래서, 머리카락에 발생한 정전기를 간단하게는 “Static Hair”라고 부를 수 있다. 머리카락에 정전기가 발생하면 머리카락이 이리저리 날아다니는 것을 볼 수 ...

“Widow’s Peak” 이마의 V자 머리선 “Widow’s Peak”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “과부의 봉우리”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Widow”는 “미망인, 과부”를 말하고, “Peak”은 “봉우리, 정상”을 가리키는 단어이기 때문이다. 하지만, 이 표현은 “과부”와는 상관이 없는 표현으로, 이마의 모양을 가리키는 표현이다. “Widow’s Peak : 이마의 V자 머리선” 이는 사람 이마의 V자형 머리선을 가리킨다. 이마의 가운데 부분에 “V”자 모양으로 머리카락이 뾰족하게 내려와 있는 ...

“물구나무서기”를 영어로? “물구나무서기”는 “체조에서, 손으로 바닥을 잡고 발로 땅을 차서 거꾸로 서는 동작”을 말한다. 이번에는 물구나무서기 동작을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “물구나무서기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Handstand : 손으로 서는 자세 Do a handstand : 물구나무를 서다. 물구나무서기를 영어로는 “Handstand”라고 한다. 일반적으로 사람은 다리를 이용해서 서 있는데, 물구나무를 서는 동작은 다리를 이용하지 않고, 손을 이용해서 ...

“Cartwheel” 수레바퀴? 옆으로 재주넘기? “Cartwheel”이라는 표현이 있다. 이는 기본적으로는 “수레바퀴”라는 뜻으로 쓰이는데, 체조의 한 동작을 가리키는 표현으로 쓰이기도 한다. “Cartwheel” 수레바퀴 옆으로 재주넘기 체조 동작 중에는 손을 땅에 짚고 옆으로 도는 동작이 있는데, 이것을 “Cartwheel”이라고 한다. 마치 돌아가는 모습이 “수레바퀴”와 닮아있다고 하여 붙은 이름이다. “Do a Cartwheel : 옆으로 재주넘다.” 옆으로 재주를 넘다는 말은 간단하게 “Do”를 붙여서 “Do a Cartwheel”이라는 ...

“Run the Show” 쇼를 진행하다? 운영하다. “Run the Show”라는 표현이 있다. 이를 문자 그대로 번역해본다면, “쇼를 진행하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 말 그대로 어떤 공연을 이끌어 가는 경우를 가리킬 수도 있겠지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Run the Show” 공연을 진행하다. 운영하다. 꾸려나가다. 이는 어떤 것을 운영해나간다는 뜻으로 쓰인다. 어떠한 계획이나, 기관, 프로젝트 등을 운영하고, 진행해나가는 것을 가리키는 표현으로 쓰인다. ...

“Take Five” 5분을 취하다? 잠깐 쉬다. “Take Five”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “5분을 취하다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 이는 아주 짧은 시간을 뜻한다. “Take Five” 5분간 쉬다. 잠깐 쉬다. 막간 휴식을 취하다. 이 표현은 어떤 것을 하다가 아주 잠깐 짧은 시간 동안 휴식을 취하는 것을 의미한다. 5분이면 실제로도 아주 짧은 시간이라고 볼 수 있는데, 잠깐 쉬었다가 다시 일을 진행하는 ...

“Museum Piece” 박물관 조각? “Museum Piece”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “박물관 조각”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 의미로 주로 아래와 같은 두 가지 의미로 쓰인다. “Museum Piece” 박물관에 진열할 만한 가치가 있는 것 시대에 뒤떨어진 사람 혹은 어떤 것 박물관에는 주로 가치있는 물건들이 전시되고 보관되어 있다. 그래서, 이는 박물관에 진열할 수 있을 정도로 엄청난 가치가 있는 어떤 것을 ...

“In the Limelight” 각광을 받다. “In the Limelight”이라는 영어 표현이 있다. “라임라이트는 석회 막대를 산수소 불꽃에 태웠을 대에 생기는 백색광으로, 주로 19세기 후반 극장에서 무대용 조명으로 많이 쓰였다. 여기에서 나온 표현으로 “In the Limelight”라는 표현은 공연 무대에 서듯이, 주목을 받는다는 뜻으로 사용이 되었다. “In the Limelight” 각광을 받는다. 주목을 끈다. 이와 유사한 표현으로는 “in the Spotlight”라는 표현이 있는데, 마찬가지로, 다른 ...