일부일처제(一夫一妻制)는 한 남편이 한 아내만 두는 혼인 제도를 말한다. 현재에도 이슬람을 제외한 대부분의 국가에서는 이와 같은 일부일처제를 취하고 있다. 이러한 일부일처제를 영어로는 “Monogamy”이라고 한다. 또한, 이는 한 번에 한 상대하고만 짝짓기를 하는 것을 뜻하기도 한다. 이는 “Polyagamy”의 반대 개념이기도 하다. “Monogamy” 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Monogamy” ...
“Polyamory”이라는 독특한 단어가 있다. 이는 평소에는 잘 들어볼 수 없는 단어로, 명사로 쓰이는 단어이다. 이를 우리말로는 “다애인(多愛人)”으로 번역이 되기도 하는데, 한 번에 여러 사람이 연애를 하는 것을 뜻하는 개념으로 일반적으로 사회에서는 잘 받아들여지지 않는 개념이다. “Polyamory” ...
일반적으로는 남녀 한 쌍이 연애를 하는 편이다. 이러한 관계를 “Couple”이라고 하는데, 이는 우리말에서도 똑같이 “커플”이라고 쓰인다. 하지만, 세 명끼리 연애를 하는 이상한 관계가 있기도 한데, 이러한 연애를 “Throuple”이라고 한다. “Throuple” ...
“Footsie”라는 영어 표현이 있다. 이는 발을 뜻하는 “Foot”에 “sie”가 붙은 형태의 표현이다. 그래서 이는 발과 관련이 있는 말이다. “Footsie” 회사와 같은 곳에서 발로 간질이며, 이성과의 교감을 나누는 행위 이는 회사와 같은 곳에서 발로 간질이면서 이성과의 교감을 나누는 행위를 말한다. 몰래, 연애질을 한다는 내용을 담고 있는 말이다. 이는 “Suits”라는 미국 드라마에서 등장하는 표현이기도 하다. 극 중 주인공으로 등장하는 마이크 로스와 비중있게 ...
“Off The Market” 시장 철수? 연애중? “Off the Market”이라는 표현은 문자 그대로 해석해보면 “시장 철수”라는 말로 볼 수 있다. 물건을 시장애 내놓았다가, 모두 팔린 경우를 뜻한다. 재미있는 것은 이러한 표현을 연애 관계에서도 쓴다는 것이다. 우리말에서도 품절남, 품절녀라는 말로 “연애” 혹은 “결혼” 여부를 표한하는데, 영어에서도 유사하다. “Off the Market” 시장 철수 = 품절 연애 시장에서 철수한 = 연애중인 “연애중이라는 뜻으로 쓰이는 ...
“삼각관계(三角關係)”를 영어로? 삼각관계(三角關係)는 세 사람 혹은 세 단체 사이의 관계를 말하는데, 일반적으로는 세 남녀 사이의 연애 관계를 말한다. 이러한 삼각관계(三角關係)는 영화, 드라마에서 흔히 등장한다. “삼각관계(三角關係)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Love Triangle Eternal Triangle “Love Triangle : 삼각관계” 삼각형을 영어로 “Triangle”이라고 하는데, 사랑의 삼각형이라는 말로 영어에서는 “삼각관계(三角關係)”를 풀어내고 있다. “She is in a love triangle.” (그녀는 삼각관계에 있다.) “Our love ...
“짝사랑”을 영어로? 짝사랑은 “한쪽만 상대편을 사랑하는 일”을 말한다. 두 사람이 같이 사랑하는 것이 아니라, 한쪽만 일방적으로 사랑하는 것을 뜻한다. “짝사랑을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” (Secret) Crush Unrequited Love “Crush on (Someone) : 누군가에게 사랑에 빠지다.” “Crush”는 “부서지고 무너지는 것”을 뜻하는데, 사랑에 빠지면 스스로 무너지는 것을 경험하게 된다. 그래서, 이 표현은 “누군가에게 사랑에 빠지다”라는 뜻으로 쓰인다. 하지만, 짝사랑은 같이 사랑하는 ...
“헤어지다”를 영어로? 연인이 사귀다가 헤어지기도 한다. 헤어짐은 아쉽지만, 일종의 통과의례 중의 하나라고 볼 수도 있다. 이번 글에서는 사귀다가 헤어지는 경우에 쓸 수 있는 영어 표현에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. “헤어지다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Break Up Split Up Be History “Break Up : 깨지다.” 우리말에서도 커플이 사귀다가 헤어지게 되면, “깨졌다”라고 표현을 하는데, 영어에서도 같은 방식으로 쓰인다. “Break Up”이라는 ...
“사귀다”를 영어로? 사귀다는 말은 서로 얼굴을 익히고 친하게 지내다라는 뜼으로 쓰인다. 특히 남녀가 서로에게 호감을 느끼고 알아가고 연인관계를 유지하는 것을 가리킨다. “사귀다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Be in a (Romantic) Relationship Go Out with (Someone) “Be in a Relationship : 사귀다.” 사귀다는 말을 영어로는 “Be in a Relationship”으로 쓸 수 있는데, 조금 더 구체적으로 표현하고자 한다면, “Romantic”을 넣어서, 로맨틱한 ...
“장거리연애(長距離戀愛)”를 영어로? 장거리연애(長距離戀愛)는 “해외 취업이나 유학, 지방 근무 등으로 인해 서로 멀리 떨어져 살면서 하는 연애”를 말한다. “장거리연애(長距離戀愛)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Long Distance Relationship LDR / LDRs 장거리연애(長距離戀愛)는 말 그대로 “Long Distance Relationship”이라는 말로 풀어내고 있다. “Long Disdtance”는 우리말의 “장거리”에 해당하는 표현이고, “Relationship”은 “관계”를 말하는데, 연인관계를 뜻하는 경우에 주로 쓰인다. 그리고, 이것을 줄여서 “LDR” 혹은 “LDRs”로 사용하기도 한다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com