올림픽에 단골로 등장하는 종목 중에는 여러 개의 종목이 있는데, 그 중에서 “양궁(洋弓)”은 빼놓을 수 없는 종목이다. 양궁의 경우에는 우리나라 선수들이 항상 좋은 성적을 거두고 있는데, 양궁 선수들의 국제대회 성적이 워낙 좋다보니, 오히려 국가대표 선발전이 국제대회보다 더 어렵다는 이야기가 있기도 하다. “양궁(洋弓)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 양궁은 위와 같이 사용할 수 있다. 양궁을 영어로는 “Archery”라고 하는데, 이는 활을 사용하는 것을 ...
“Hit the Bull’s Eye” 과녁의 가운데를 맞추다. “Hit the Bull’s Eye”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “황소의 눈을 맞추다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 물론, 정말로 황소의 눈을 맞추는 경우에도 쓸 수 있는데, 황소의 눈을 맞추는 경우보다는 비유적으로 쓰인다. “Hit the Bull’s Eye” 황소의 눈을 맞추다. 과녁의 한 가운데를 맞추다. 정곡을 찌르다, 성공하다. “Bull’s Eye : 다트, 양궁 등의 과녁의 한 ...
“정곡을 찌르다”를 영어로? 정곡(正鵠)은 “과녁의 한가운데가 되는 점”으로 비유적으로 “가장 중요한 요점 또는 핵심”을 말한다. 정곡을 찌른다는 말은 “어떤 문제의 핵심을 지적하다.”라는 의미로 쓰인다. “정곡을 찌른다는 의미를 가진 다양한 영어 표현들” 정곡을 찌른다는 말은 영어에서도 다양하게 찾을 수 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Hit the Nail On the Head : 못의 머리를 치다. Hit a Nerve : 신경을 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com