영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“You can’t steal second base and keep one foot on first.”라는 격언은 야구에서 유래한 표현이다. 이는 야구에서 도루를 시도하는 상황을 비유로 사용하여 인생의 도전과 변화를 설명하는 데 쓰인다. 이는 변화를 이루거나 새로운 것을 시도하려면 현재의 안정된 상태나 안전 지대를 떠나야 한다는 뜻이다. 즉, 위험을 감수하고 적극적으로 행동해야 원하는 결과를 얻을 수 있다는 교훈을 담고 있다. “You can’t steal second base ...

“Foray”이라는 단어가 있는데, 이는 명사로 쓰이면서 다양한 의미로 쓰인다. 이는 다른 활동이나 직종에 들어가려는 시도를 뜻하기도 하고, 급습이나 습격, 혹은 짧은 여행이나 관광을 뜻하기도 한다. “Foray” (다른 활동, 직종에 들어가려는) 시도 습격, 급습 (짧은) 여행, 관광 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Foray” (NOUN) A sudden invasion or attack, raid. (NOUN) An attempt to do something especially for the first ...

“Try”는 동사로 쓰이는데, 상황에 따라서 조금씩 다른 뜻으로 쓰인다. 다행히, 뒤에 오는 문장 성분에 따라서 조금씩 다른 뜻으로 쓰이는데 아래에서 3가지 용법으로 정리해 볼 수 있다. “Try” Try to 동사 : …하려고 노력하다. Try (Something) : 한 번 해보다, …를 한 번 입어보다. Try -ing : 한 번 해보다. (무언가 작동하지 않을 경우…) “Try To V” 우선 먼저 “Try To ...

“Have a Pop” 한 번 시도하다. “Have a Pop”이라는 영어 표현이 있다. “Pop”은 무언가가 “팡”하고 터지는 것을 가리키는데, 이를 직역해보면, “펑하고 터지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Have a Pop” 한 번 시도해보다. 이는 어떤 것을 한 번 시도해보는 것을 가리킨다. 어떤 것을 시도해보다보면, 잘 될 수도 있고 안 될 수도 ...

“A False Start” 부정 출발? 성공적이지 못한 시도 “A False Start”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “부정 출발”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 스포츠 경기에서 쓰이는 표현인데, 스포츠 경기에서 말 그대로 부정 출발을 하는 경우를 가리키는 표현이다. “Hw was disqualified for a false start.” (그는 부정출발로 실격처리되었다.) “A false start will disqualify a runner.” (출발 신호 전에 출발하는 선수는 ...

“Beat Your Head Against the Wall” 맨땅에 헤딩하다? “Beat Your Head Against the Wall”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “벽에 머리를 부딪히다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 하는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Beat Your Head Against the Wall” 벽에 머리를 부딪히다. 맨땅에 헤딩하다. 가능성이 거의 없어 보이는 일을 시도하다. 이는 우리말의 ...

“Hit or Miss” 치든 놓치든? 되든 안 되든 “Hit or Miss”이라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “치든 놓치든”이라는 뜻으로 볼 수 있다. 이는 관용적으로 주로 쓰이는데, 우리말로는 “되든 안 되든” 혹은 “모 아니면 도”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Hit or Miss” 되든 안 되든 모 아니면 도로 이는 안 될 수도 있지만, 시도해 보는 것에 의의를 두는 표현으로 우리말의 “되든 안 ...

“Give it a Go.” 한 번 해 보자. “Give it a Go”는 일상에서 가볍게 쓸 수 있는 표현으로, 가법게 “무언가를 한 번 해보자.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Go”는 일반적으로 “가다”라는 뜻으로 쓰이는데, 간다는 것은 무언가를 한 번 해본다는 의미도 담고 있다. 그래서 이 표현은 “한 번 해보자.”라는 가벼운 느낌으로 쓰이는 표현이다. “Give it a Go : 한 번 해보자.” “Don’t be ...