“진지공사”는 군사적 맥락에서 방어를 위해 지하 벙커나 방어 시설을 만드는 작업을 의미한다. 주로 전쟁이나 군사 작전에서 방어력을 강화하기 위해 이루어진다. 이는 군생활을 하다보면 피할 수 없이 거치는 과정 중의 하나로, 특히 날씨가 상대적으로 적당해서 작업하기 좋은 가을 즈음에 진행하는 편이다. “진지공사”를 영어로 어떻게 부를까? 이 표현들은 진지공사의 개념을 설명하는 데 사용된다. “Fortification Construction : 진지공사” Fortification Construction은 군사적 방어를 강화하기 ...
“Clear the Ball”이라는 표현은 스포츠에서 유래한 표현이다. 주로 축구, 핸드볼, 그리고 하키와 같은 스포츠에서 사용된다. 이 표현은 공이나 퍽(Puck)을 특정 구역에서 제거하여 상대방의 공격을 방지하거나 자신의 팀의 방어를 강화하는 행동을 의미한다. “Clear the Ball” 축구에서 “clear the ball”은 수비수나 골키퍼가 공을 자신의 골문이나 페널티 박스에서 멀리 보내는 행동을 의미한다. 이는 상대방이 공을 다시 공격적으로 사용하지 못하도록 막기 위해 이루어진다. 우리말에서는 ...
“Full-Court Press”이라는 표현은 농구에서 유래한 표현이다. 이는 전방 압박 수비 전술을 의미한다. 유명 농구만화인 슬램덩크(Slamdunk)에서 산왕공고가 북산을 상대로 풀코트 압박을 하는 모습을 보여준 바 있다. 이는 비유적으로 쓰이기도 하는데, 특정 목표를 달성하기 위해 모든 자원과 노력을 집중하는 상태를 설명한다. “Full-Court Press” 농구에서 “full-court press”는 상대 팀의 공격을 방해하기 위해 경기장이 전체에 걸쳐 적극적으로 압박하는 수비 전술이다. 경기가 시작되자마자 공격팀이 공을 ...
“Play it Safe”이라는 영어 표현이 있다. “Play”는 여러 가지 의미로 쓰이는 표현인데, 범용적으로 “운영”에도 쓸 수 있다. 스포츠 경기나, 회사 등을 운영하는 경우에도 쓸 수 있는데, “안전하게 운영하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Play it Safe” (경기를) 안전하게 운영하다. 위험을 피하고 안전하게 행동하다. 이는 특히, 스포츠 경기에서는 공격적으로 나서기보다는 수비적으로 안정적인 경기를 펼치는 것을 가리킨다. 또한, 스포츠 경기 뿐만 아니라, 일상이나 경영에서도 쓸 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com