“백화점(百貨店)”은 다양한 상품을 판매하는 대형 소매점으로, 의류, 가전제품, 식료품 등 다양한 품목을 한 장소에서 제공하는 상업 시설을 의미한다. “백화점(百貨店)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Department Store: 백화점” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Department Store”이다. 이는 다양한 부서가 각각의 상품군을 제공하는 대형 상점으로, 고객에게 편리한 쇼핑 경험을 제공한다. “Retail Store: 소매점” “Retail Store”는 백화점의 더 일반적인 표현으로, 다양한 소매업체를 포함하는 개념이다. “Shopping ...
“아웃렛 쇼핑몰”은 브랜드 제품을 할인된 가격에 판매하는 상업 시설을 의미한다. 보통 정품이지만 재고 처리나 시즌 오프 상품을 판매하며, 할인된 가격으로 제공된다. 이는 주로 도심에서 떨어져 있는 외곽 지역에서 찾을 수 있다. 서울에서는 가산 일대에서 다양한 아웃렛을 찾을 수 있고, 경기도에서는 제법 다양한 아웃렛을 찾을 수 있다. 파주에는 신세계와 롯데 아웃렛이 있으며, 김포에는 현대 아웃렛이 있다. “아웃렛 쇼핑몰”을 영어로 어떻게 표현할 ...
해외에서 물건을 직접 구매하는 것을 해외직구라고 한다. 요즘에는 특히, 아마존, 알리익스프레스와 같은 전자상거래 사이트를 통해서 직접 구매를 많이 하는 편이라, 해외직구를 “해외 온라인 전자상거래 사이트를 통해서 직접 물건을 구매하는 일” 정도로 정의해 볼 수 있을 것 같다. 점점 해외직구를 통해서 물건을 구입하는 사람들이 늘어나는 추세인데, 이번에는 이러한 해외직구를 영어로 어떻게 쓸 수 있는지 한 번 알아보도록 한다. “해외직구를 영어로 어떻게 ...
“Shopping Therapy” 쇼핑 치료법? “Shopping Therapy”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “쇼핑 치료법”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Shopping Therapy = Ratail Therapy” 쇼핑을 통한 기분전환 이는 스트레스를 받는 경우, 쇼핑을 통해서 기분을 전환시키는 것을 말한다. 평소에 자신이 가지고 싶어하던 것을 구매하거나, 먹고 싶던 것을 먹는 행위를 통해서 기분을 전환시키는 것을 말한다. 같은 뜻으로 쓰이는 다른 표현으로는 ...
“Shop Till You Drop” 지칠 정도로 쇼핑하다. 쇼핑을 좋아하는 사람들이 있다. 쇼핑을 좋아하는 사람들은 여기저기 돌아다니면서 하루종일 쇼핑을 해도 지치지 않는 체력을 보이기도 한다. 이렇게 지치지 않고 쇼핑을 하는 것을 두고 영어로는 “Shop Till You Drop”이라고 표현한다. “Shop Till You Drop” 오랫동안 쇼핑하다. 지칠 정도로 쇼핑하다. 이 표현을 문자 그대로 해석을 해보면, 말 그대로 “쓰러질 때까지 쇼핑한다.”라는 뜻이 된다. 그만큼, ...
“면세점(免稅店)”을 영어로? 면세점(免稅店)은 외화 획득이나 외국인 여행자의 편의를 도모하기 위하여 공항 대합실이나 시중에 설치한 비과세 상점이다. 상품에 부과되는 세금이 면제되므로 상품값이 싼 것이 특징이다. “면세점(免稅店)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Duty Free Shop Tax Free Shop 면세는 영어로 “Tax Free” 혹은 “Tax Exempt”로 쓴다. 그래서 면세점은 “Tax Free Shop” 혹은 “Tex Exempt Shop”으로 쓸 수 있을 것 같지만, “Tax Exempt Shop”으로는 쓰지 않는다. 면세는 “Tax Free”로 주로 쓰지만, 면세점을 가리키는 경우에는 “Duty Free Shop”으로 주로 쓴다. “Duty”는 의무를 ...
“Buyer’s Remorse”, 구매자의 후회? 물건을 충동적으로 구매한 후에 후회하는 경우가 있다. 꼭 필요한 물건을 구매하는 것이라면 문제가 없겠지만, 충동구매로 쓸모없는 것까지 구매하는 경우에는 구매한 후에 후회가 되기도 한다. “Buyer’s Remorse : 구매자의 후회” 물건을 구매하고 나서 후회하는 것을 가리키는 영어 표현이 있는데 바로 “Buyer’s Remorse”라는 표현이다. 직역해보면, “구매자의 후회” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 말 그대로 “구매하고 난 후에 후회하는 것을 ...
“원 플러스 원(One Plus One)”을 영어로? “원 플러스 원(One Plus One)”은 “상품 한 개를 사면 한 개를 덤으로 주는 판촉 방법”을 가리킨다. 우리는 이것을 아주 간단하게 하나를 사면 하나를 더 준다는 의미로 “One Plus One”으로 부르는데, 아쉽게도 실제 영어에서는 쓰지 않는 표현이다. “원 플러스 원을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 원 플러스 원을 실제 영어에서는 아래와 같이 표현한다. BOGO (Buy ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com