“Strike While the Iron is Hot”이라는 영어 속담은 “쇠가 달았을 대 두드려라.”라는 말로 직역해 볼 수 있는 속담으로, 우리말의 “쇠뿔도 단김에 빼라”라는 말과 닮은 영어 속담이다. “Strike While the Iron is Hot” 쇠가 달았을 때 두드려라. 쇠뿔도 단김에 빼라. 기회를 놓치지 마라. 이는 대장장이에서 나온 속담이다. 말굽을 만들기 위해서는 쇠가 뜨거울 때 망치로 쳐서 휘어지게 만들어야 하는 것에서 유래했다. 이는, ...
“Make Hay While the Sun is Shining”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “해가 떠 있을 때, 건초를 만들어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 건초를 말리기 위해서는 햇볕이 필요한데, 결국 어떤 일을 하기 위해서는 때가 중요하다는 뜻이라고 할 수 있다. “Make Hay While the Sun is Shining” 해가 떠 있을 때, 건초를 만들어라. 기회를 놓치지 마라. 쇠뿔도 단김에 빼라. 이는 결국, 어떤 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com