영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Ball and Chain” 족쇄? 속박? 아내? “Ball and Chain”이라는 표현이 있다. 이는 과거 죄수가 도망가지 못하게 발목에 걸어둔 쇠뭉치를 가리킨다. 처음에는 쇠사슬에 금속구를 부착한 죄수용 족쇄를 가리키는 뜻으로 쓰였는데, 이후 비유적으로 의미가 확장되면서 다른 뜻으로도 쓰이게 되었다. “Ball and Chain” 쇠사슬에 금속구를 부착한 죄수용 족쇄 구속, 속박 아내 이는, 자연스럽게 비유적인 뜻으로 “구속”이나 “속박”을 뜻하는 의미로 쓰이게 되었다. 이후, 여기에서 ...