영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Gridlock”이라는 단어가 있는데, 이는 명사로 쓰이면서 도로상의 교통 정체나 교착 상태를 뜻하는 단어이다. 무언가 서로 막혀서 진행되지 못하고 있는 것을 뜻한다. “Gridlock” (도로상의 교통) 정체 정체 상태, 교착 상태 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Gridlock” (NOUN) A situation in which streets are so full that vehicles cannot move. (NOUN) A situation in which no progress can be made. “Congress ...

“Normality“ 혹은 ”Normalcy”라는 형태로 쓰이는 단어는 “정상 상태”를 뜻하는 명사로 쓰이는 단어이다. “Normal”은 명사와 형용사로 쓰이면서, “보통의, 평범한, 정상인“, ”보통, 평균, 정상“ 등과 같은 뜻으로 쓰이는데, “Normality“ 혹은 ”Normalcy”는 여기에서 더 나아가서 정상인 상태를 가리키는 뜻으로 쓰이는 단어이다. “Normality/Normalcy” 정상 상태 (NOUN) A condition or situation in which things happen in the normal or expected way. “They are hoping for ...

“Unfit”은 형용사로 쓰이는 단어로, 이는 무언가 부적합하거나, 건강하지 않거나, 무언가를 할 수 없는 상태를 뜻한다. “Fit”은 “맞다, 건강한, 적임의”와 같은 뜻으로 쓰이는데, 여기에 부정을 뜻하는 “Un-“이 붙으면서 자연스럽게 반대의 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Unfit” (특정 기준에) 부적합한 (질병 등으로) …을 할 수 없는 (사람이) 건강하지 못한, 몸 상태가 안 좋은 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Unfit” (ADJECTIVE) Not proper, suitable, ...

망각(忘却)은 어떤 사실을 잊어버리는 것을 뜻한다. 영어의 “Oblivion”이라는 단어는 이러한 망각과 관련이 있는 단어이다. 이는 의식하지 못하는 상태, 혹은 망각, 흔적도 없이 사라지는 것 등을 가리키는 단어다. “Oblivion” 의식하지 못하는 상태, 자각하지 못하는 상태 (명성, 중요성 등을 잃고) 잊혀짐, 망각 (완전 파괴되어) 흔적도 없이 사라짐 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Oblivion” The state of something that is not remembered, ...

“Put On”과 “Wear”는 모두 우리말로 “입다”라는 말로 쓰이는 영어 단어이다. 일반적으로는 유사한 뜻으로 쓰이는데, 특수한 경우에는 다소 차이를 보이기도 한다. “입다, 신다, 쓰다 모두 영어로?” 입다, 신다, 쓰다라는 표현은 영어로 모두 “Put on” 혹은 “Wear”와 같이 쓸 수 있다. 우리말에서는 옷은 입고, 양말은 신고, 장갑은 끼고, 모자는 쓰지만, 영어에서는 모두 같은 표현으로 쓸 수 있다. “Put On VS Wear” “Put ...

“Fig”은 기본적으로는 무화과를 뜻하는데, “복장, 옷차림, 모양, 상태”와 같은 다른 뜻을 가지고 있기도 하다. “Fig” (식물) 무화과 복장, 옷차림, 모양, 상태 “In Full Fig”의 경우에는 두 번째 의미로 사용되었다고 볼 수 있는데, 복장을 완전히 갖추었다는 뜻으로 볼 수 있다. 복장을 잔뜩 갖춘다는 것은 결국, 머리부터 발끝까지 완전히 치장한다는 뜻으로 볼 수 있기도 하다. 공식적인 자리나 파티장에 갈 수 있을 정도로 ...

“State”와 “Status”는 모두 영어로 상태를 뜻하는 말이다. 우리말에서는 이것을 모두 “상태”로 표현하는데, 영어에서는 두 가지로 나누어서 쓰는 만큼, 의미에서도 조금은 차이를 보인다. “State Vs Status” State : 한 시점에서의 상태 Status : 경과가 진행중인 상태 “State : 한 시점에서의 상태” “State”는 한 시점에서의 상태를 말한다. 지금 현재 어떤 상태에 있는 것을 뜻하는 경우에 쓰는 표현이다. 현재 비상사태인 경우, “State”로 사용하며 ...

“Test the Water” 무언가 되어가는 상태를 보다. “Test the Water”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “수질 검사를 하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Test the Water” 수질 검사를 하다. 무언가 되어가는 상태를 보다. 이는 관용적인 뜻으로는 무언가 되어 가는 상태를 보다는 뜻으로 쓰인다. 어떤 새로운 것을 만들어 낼 때, 사람들의 반응을 살펴보거나 피드백을 받는 과정에 있다는 ...

“In Good Nick” 상태가 좋은 “In Good Nick”이라는 영어 표현이 있다. 이는 구어체로 쓰이는 표현으로 “상태가 좋은”이라는 뜻으로 쓰인다. “In Good Nick” (구어) 상태가 좋은 “Nick”은 일반적으로 사람 이름으로 쓰이는데, 이 표현에서는 구어로 “Nick”이 “상태(Condition)”를 가리키는 뜻으로 쓰인다. 그래서, “In Good Nick”이라고 하면, 상태가 좋다는 것을 가리킨다. “He was here for a fitness assessment last week and he’s in good ...

“눅눅한 과자”를 영어로? “눅눅하다”는 형용사는 “축축한 기운이 약간 있거나, 물기나 기름기가 있어 딱딱하지 않고 무르며 부드럽다.”라는 뜻으로 쓰인다. 과자 포장을 뜯고, 오래두면, 눅눅해지는데, 이 경우 과자가 본래 가진 맛을 잃기 마련이다. “눅눅한 과자를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Soggy : 눅눅한 Stale : 시든, 신선하지 않은 “Soggy”는 “질척한, 질척거리는”이라는 뜻을 가진 단어인데, 라면이 불거나, 음식이 눅눅해지는 경우에 사용할 수 있다. ...