“Stratum”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 지질학에서 쓰이는 단어로 암석 등의 층, 지층, 단층을 의미한다. 또한, 이는 격식체로 비유적으로 쓰이기도 하는데, 사회 계층을 의미하기도 한다. 이는, 복수로 쓰이는 경우에 불규칙하게 변화하는데, “Strata”가 복수형이다. “Stratum” (지질학) (암석 등의) 층, 지층, 단층 (격식) (사회) 계층 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Stratum” (NOUN) One of usually many layers of a substance (such ...
젠트리피케이션은 영국의 사회학자 루스 글래스(Ruth Glass)가 1964년 런던 도심의 황폐한 노동자들의 거주지에 중산층이 이주해 오면서 지역 전체의 구성과 성격이 변하자 이를 설명하기 위해서 쓴 말이다. “Gentrification” Gentrify : 고급으로 바꾸다. Fication : …화 하기 젠트리피케이션은 “고급으로 바꾸다”라는 뜻의 “Gentrify”에 “…화 하기”라는 뜻의 “-Fication”이라는 단어가 합쳐져서 생긴 단어다. 이는 중산층 이상의 계층이 빈곤층이 많이 사는 지역에 침투하여 낙후된 구도심 지역에 활기를 ...
“Out of the Loop” 혼자만 모르는? “Out of the Loop”이라는 영어 표현이 있다. “Loop”은 고리를 뜻하는 표현인데, 사람과 사람 사이의 연결고리를 비유적으로 뜻하기도 한다. “Out of the Loop”이라는 표현은 이렇게, 다른 사람들 사이에서 떨어져 나와 있는 것을 뜻하는데, 모두에게 정보가 공유되고 있는 상황이지만, 혼자만 모르는 상황을 가리킨다. “Out of the Loop” 다른 사람들은 다 알지만, 혼자만 정보를 모르고 있는 어떤 ...
“Dog Eat Dog World” 냉혹한 경쟁 사회 “Dog Eat Dog World”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “개가 개를 먹는 세상”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Dog Eat Dog World” 개가 개를 먹는 세상 냉혹한 경쟁 사회 이는 아주 냉혹한 경쟁 사회를 가리킨다. 마치, 야생과 같은 약육강식의 세계를 가리킨다고 할 수 있다. 자칫 잘못하면, 먹고 먹히는 세상이라는 뜻으로 ...
“Call Someone on the Carpet” 야단치다. “Call Someone on the Carpet”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가를 카펫으로 부르다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “Call Someone on the Carpet” 누군가를 카펫으로 부르다. 누군가를 야단치다. 이 표현은 “누군가를 야단치다.”라는 관용적인 뜻을 가지고 있다. 회사와 같은 조직에서 상사에게 혼날 때, 양탄자가 깔린 상사의 방으로 ...
“Freegan” 프리건? 소비 반대 주의자? “프리건(Freegan)”이라는 단어가 있다. 프리건은 “프리거니즘(Freeganism)”을 주창하고 실천하는 사람들을 이르는 말이다. 이들은 환경 보호를 우선으로 하며, 물질주의와 세계화 등에 반대하는 특징을 지닌다. 옷과 가구는 재활용이나 물물 교환으로 얻고, 잠은 주로 버려진 빌딩이나 변두리 값싼 공간을 임대하여 해결하는 등 의식주에서 씀씀이를 최대한 줄이며 생활하는 것이 특징이다. “Free + Vegan = Freegan” 프리건은 “Free”에 극단적 채식주의자를 뜻하는 “Vegan”이 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com