“구급차(救急車)”를 영어로? 구급차(救急車)는 위급한 환자나 부상자를 신속하게 병원으로 실어나르는 자동차를 말한다. 의료 시스템이 발전한 국가에서는 흔히 볼 수 있는 차량인데, 이번에는 이 내용을 영어로 한 번 정리해보도록 한다. “구급차(救急車)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Ambulance : 엠뷸런스 Meat Wageon : (속어) 구급차, 영구차, 죄수 호송차 “Ambulance : 구급차” 구급차는 영어로 “Ambulance”라고 한다. 발음은 “앰뷸런스”로 우리말에서도 한 번씩 들어 볼 수 ...
“중고(中古)”를 영어로? 중고(中古)는 이미 사용하였거나 오래됨을 말한다. 이미 사용하거나 낡은 물건을 가리키기도 한다. “중고(中古)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Secondhand Used 중고의 개념은 영미권에도 당연히 있다. 영어에서는 “Secondhand” 혹은 “Used”라는 말로 중고를 나타낸다. “Secondhand”는 다른 사람의 손에 먼저 들어갔다가 다른 사람의 손에 닿는다는 뜻으로 “중고(中古)”를 나타낸다. “I obtained the car at second hand.” (나는 중고차를 구했다.) “I stumbled upon a ...
“소화기(消火器)”를 영어로? 소화기(消火器)는 불을 끄는 기구로, 거품을 내는 것, 사염화 탄소 따위를 넣은 것, 소화탄 따위가 있다. 일정 규모의 이상의 건물에서는 의무적으로 비치를 해두어야 한다. “소화기(消火器)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Fire Extinguisher : 소화기 Put a Fire Out with a Fire Extinguisher : 소화기로 불을 끄다. 소화기(消火器)를 영어로는 “Fire Extinguisher”라고 한다. “Extinguish”는 “(불을) 끄다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 말 그대로 불을 ...
“회전문(回轉門)”을 영어로? 회전문(回轉門)은 축을 중심으로 빙빙 돌려서 드나들게 만든 문으로 큰 건물이나 출입이 빈번한 곳에 보온을 위하여 설치한다. “회전문(回轉門)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Revolving Door : 대형 건물의 입구에서 볼 수 있는 회전문 Turnstile : 지하철의 개찰구식 회전문 “Revolving Door : 대형 건물의 회전문” 백화점과 같은 대형 건물의 입구에 회전문이 설치되어 있는 것을 볼 수 있는데, 이런 회전문을 영어로는 ...
“보풀제거기”를 영어로? 보풀은 종이나 헝겊 따위의 거죽에 부풀어 일어나는 몹시가는 털을 말한다. 특히 겨울철에 입는 털옷이나 목도리 등에서 솜털이 일어나는데, 이것을 보풀이라고 하기도 한다. 옷에 보풀이 일어 있으면, 지저분해 보이는데, 그래서 이것을 제거하는 도구가 있다. 우리말로는 “보풀제거기”라고 한다. “보풀제거기를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Fluff Remover Fuzz Remover Lint Remover 보풀은 “Fluff, Fuzz, Lint”라는 이름으로 불리는데, 이것을 제거하는 것이므로 “Remover”를 ...
“보풀”을 영어로? 보풀은 종이나 헝겊 따위의 거죽에 부풀어 일어나는 몹시가는 털을 말한다. 특히 겨울철에 입는 털옷이나 목도리 등에서 솜털이 일어나는데, 이것을 보풀이라고 하기도 한다. “보풀을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Fluff Fuzz Lint 보풀은 위와 같이 다양한 이름으로 불리는데, 이 중에서 가장 대중적으로 쓰이는 표현은 “Fluff”이다. “Fuzz”와 “Lint”는 주로 미국에서 쓰이는 표현이다. “Apply the solution to a lint-free cloth.” (세정제를 ...
“좌파(左派), 우파(右派)”를 영어로? 정치적인 용어로 “좌파(左派), 우파(右派)”가 있다. 좌파는 “진보적이거나 급진적인 경향을 지닌 파”를 말하고, 우파는 “보수주의적이거나 온건주의적 경향을 지닌 파”를 말한다. “좌파(左派), 우파(右派)의 어원” 좌파와 우파의 어원은 프랑스 대혁명(1789-1799) 당시에 국민공회에서 온건파인 “지롱드당”이 의장석을 기준으로 오른쪽 자리에 앉고, 중간파인 “마레당”이 가운데, 급진파인 “자코뱅당”이 왼쪽에 앉은 것에서 유래했다. “좌파와 우파를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 좌파(左派) : Left Wing : ...
“언론통제(言論統制)”를 영어로? 언론통제(言論統制)는 국가가 공권력으로 사상의 표현, 보도, 출판 등 언론 활동의 내용을 제한하는 일을 말한다. 언론통제는 주로 청렴도가 낮은 국가에서 자행이 되는 편이다. “언론통제(言論統制)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “Control : 통제하다.” 통제는 “Control”이라는 단어를 사용해서 쓴다. 그래서, 언론을 영어로는 “The Press”라고 하는데, 미디어(Media) 역시도 언론을 뜼한다. 그래서, 아래와 같은 표현으로 “언론통제”를 표현할 수 있다. “Media Blackout : 언론장악” ...
“탁상행정(卓上行政)”을 영어로? 탁상행정(卓上行政)은 탁상 위에서만 하는 행정이라는 뜻으로, 현실적이지 못한 행정을 비유적으로 이르는 말이다. 공무원들이 현실성이 전혀 없는 행정 정책을 내놓는 경우에 쓰는 표현이다. “탁상행정(卓上行政)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Bureaucracy : (공직의) 요식체계 Red Tape : 관료적 형식주의 The Armchair Theory : 탁상공론 탁상행정(卓上行政)이라는 표현과 정확히 매칭이 되는 영어 표현을 찾기는 쉽지 않으나, 영미권에서도 기본적으로 “요식체계”를 부정적으로 보고 있다. ...
“지성(脂性), 건성피부(乾性皮膚)”를 영어로? 지성피부(脂性皮膚)는 유분이 많은 피부를 뜻하고, 건성피부(乾性皮膚)는 비교적 수분이 적어 건조한 피부를 뜻한다. 사람들마다 체질이 조금씩 달라서, 다른피부를 갖고 있는데, 이번에는 지성피부와 건성피부에 관한 영어 표현을 정리해보도록 한다. “지성피부와 건성피부를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 지성피부(脂性皮膚) : Oily Skin 건성피부(乾性皮膚) : Dry Skin “지성피부 : Oily Skin” 지성피부는 말 그대로, 유분기가 있는 피부라는 말로 쓸 수 있는데, 영어로는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com