영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Sign, Signature, Autograph” 다양한 서명(署名)?

“Sign, Signature, Autograph” 다양한 서명(署名)?

서명(署名)은 “자기의 이름을 써넣는 것”을 말한다. 우리말에서도 영어를 차용해서 “사인”으로 쓰기도 하는데, 영어에서는 이러한 서명(署名)을 다양한 표현으로 구분해서 사용한다.

“서명에 관한 다양한 영어 표현”

  1. Sign : 서명하다
  2. Signature : 서명의 의미로 쓰이는 사인
  3. Autograph : 유명인의 자필 사인

“Sign : 서명하다.”

우선, 가게 등에서 카드로 결제하고 난 후에 서명하는 경우에는 “Sign”으로 쓸 수 있다. 주로 동사로 쓰이는데, 아마도 점원이 “Sign here, please”와 같이 말을 할 것이다.

“Signature : 서명의 의미로 쓰이는 사인”

두 번째로는 “Signature”이다. 이는 위에서 살펴본, “Sign”과 같은 형태인데, 물건을 카드로 결제하고 난 이후에, 혹은 계약서 등에 서명을 하는 경우에 쓰는 사인이다.

  • “Someone had forged her signature on the cheque.” (누군가가 그 수표에 그녀의 서명을 위조했었다.)
  • “They collected 10,000 signatures for their petition.” (그들은 탄원서를 위해 만 명의 서명을 받았다.)

“Autograph : 유명인의 사인”

반면, 우리가 유명인으로부터 받는 자필 사인은 영어로 “Autograph”라고 한다. 우리는 이것을 모두 “사인”이라고 하는데, 영어에서는 이렇게 서로 다른 단어로 구분해서 사용한다.

  • “Could I have your autograph?” (사인 하나 해 주시겠어요?)
  • “Did he autograph it for you?” (그가 자필로 사인해 주던가요?)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com