“항구”는 선박이 안전하게 정박하고 화물과 승객을 실어나를 수 있는 해양 또는 내륙의 구조물이다. 항구는 물류와 교통의 중요한 허브로서, 상업과 경제 활동에 핵심적인 역할을 한다. “항구”는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Port: 항구 (港口)” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Port”이다. 이는 선박의 접안, 화물과 승객의 수송을 위한 구조물이나 지역을 설명하는 용어이다. “Harbor: 항구” 또 다른 표현으로는 “Harbor”가 있다. 이는 주로 선박이 보호받을 ...
따개비는 바위나 배, 선박의 하부 등 여러 곳에 붙어 사는 해양 갑각류이다. 주로 해안가의 바위나 수중 구조물에 밀집해서 자생하며, 바다에서 자주 볼 수 있는 생물 중 하나이다. “따개비를 영어로 어떻게 부를 수 있을까?” 따개비를 영어로는 “Barnacle”이라고 한다. 바나클은 작은 갑각류로, 보통 바위나 해양 구조물에 단단히 붙어 살아가며, 껍데기 안에 작은 조개처럼 생긴 몸을 감추고 있다. 이들은 주로 바닷물의 흐름에 의해 ...
“운하”는 인공적으로 만든 수로로, 일반적으로 두 개의 큰 수역(예: 바다나 호수)을 연결하거나 물을 특정 지역으로 운반하는 데 사용된다. “운하”는 운송, 농업, 수력 발전 등 다양한 용도로 활용된다. 2006년 말, 이명박 당시 대통령 후보는 제17대 대통령 선거의 공약으로 제시한 한반도 대운하 사업을 제시했다. 이는 한강과 낙동강을 연결하는 운하를 구축하고, 이를 통해 궁극적으로 두 강을 연결하는 계획이었다. 이 사업의 목표는 금강 등 ...
“도선사(導船士)”는 항구나 항로를 안내하여 선박이 안전하게 항해할 수 있도록 돕는 전문가이다. 도선사는 잘 알려지지 않은 직업이지만, 상당한 고연봉을 자랑하는 직업이기도 하다. “도선사(導船士)를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Harbormaster : 항구 마스터 = 도선사” 항구에서 선박의 안전과 항해를 관리하는 전문가를 의미한다. 항구의 운영과 관리를 총괄하는 역할을 하며, 도선 업무를 포함할 수 있다. “Pilot : 도선사” 파일럿은 흔히 항공기를 조종하는 사람으로 알려져 ...
방향타(方向舵)는 꼬리 날개에 수직으로 달려서 비행기의 방향을 조종하는 장치 혹은 배의 방향을 조종하는 장치를 말한다. 항공이나 선박 분야에서 사용하는 전문 용어라고 할 수 있는데, 영어에서 이에 해당하는 단어는 바로 “Rudder”이다. 전문분야에 관련된 내용에서 다루는 단어이기에 평소에는 잘 들어볼 수 없는 단어이기도 하다. 일반인의 경우에는 그나마 뉴스 기사 정도에서 접해볼 수 있을 것이다. “Rudder” 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Rudder” ...
“Haul Off”이라는 표현은 기본적으로 해사(항해)에서 쓰이는 용어이다. 이는 뱃머리를 돌리거나, 침로를 바꾸는 것을 뜻한다. 하지만, 이러한 행태에서 의미가 확장이 되어서, “물러나다, 떠나다”라는 뜻으로 쓰이기도 하고, 미국에서는 구어로 “때리려고 팔을 뒤로 빼다, 태세를 갖추다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Haul Off” 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Haul Off” ...
“Board”는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 그 중에는 “(배, 배힝기에) 타다, 승선하다”와 같은 뜻이 있다. “Aboard”는 이중에서 “승선하다”라는 뜻과 관련이 있다. 이는 “(배, 기차, 비행기 등에) 탄, 탑승한, 승선한”이라는 뜻으로 쓰인다. “Aboard” (배, 기차, 비행기 등에) 탄, 탑승한, 승선한 (ADVERB) On, onto, or within a train, a ship, an airplane, etc. (PREPOSITION) On or into (a train, ship, etc.) “The cargo was ...
“Too Many Cooks Spoil the Broth”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “너무 많은 요리사는 육수를 망친다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 우리말의 “사공이 많으면 배가 산으로 간다.”라는 속담과 일맥상통하는 영어 속담이다. 모든 사람의 의견을 다 따르다보면, 결국 일을 그르칠 수 있다는 뜻으로 쓰인다. “Too Many Cooks Spoil the Broth” 요리사가 너무 많으면 육수를 망친다. 사공이 많으면 배가 산으로 간다. “Let’s ...
“In the Same Boat”이라는 말은 “한 배를 타다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 말 그대로 같은 배를 타고 있는 경우를 뜻하기도 하지만, 관용적으로 같은 상황에 있다는 뜻으로 쓰이기도 한다. 우리말에서도 이러한 상황을 비유적으로 “한 배를 탄다.”라고 하는데, 영어에서도 같은 방식으로 쓴다. “In the Same Boat” 한 배를 타다. 운명을 같이 하다. 같은 처지가 되다. 같은 상황에 있다. “Jane and Mary are ...
“Ship”은 일반적으로 “배”를 뜻하지만, 동사로 쓰이기도 한다. 동사로 쓰이는 경우에는 여러 뜻이 있는데, “Ship (Someone) Off”의 경우에는 “누군가르 보내다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Ship (Someone) Off” …를 보내다. 배를 타고 나면, 특히 멀리까지 나갔다가 오는 경우가 많다. 원양어선을 타게되면, 수개월동안 돌아오지 못한다. 여기에서 나온 표현으로, 특히 누군가를 멀리 보내는 경우에 쓰이는 표현이다. “The children were shipped off to a boarding school at ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com