“As Slippery as an Eel”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “뱀장어처럼 미끈미끈한”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적으로 쓰이며, 사람이 미꾸라지처럼 잘 빠져나가는 것을 뜻한다. 과거 UN 사무총장으로 근무했던 “반기문“ 사무총장의 별명은 ”기름장어“였는데, 민감한 일을 잘 빠져나가는 사람이라는 뜻으로 쓰였다. “As Slippery as an Eel” (뱀장어처럼) 미끈미끈한 (사람이) 미꾸라지 같은, 잘 빠져나가 붙잡기 어려운 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 ...
반기문 “2006년 UN 사무총장직 수락 연설” 2006년 우리나라의 반기문 장관이 UN 사무총장에 임명되었다. 반기문 장관은 2004년 1월부터 2006년 11월까지 외교통상부 장관을 역임했는데, 이후 2007년 1월부터 2016년 12월까지 “제8대 UN 사무총장”을 역임했다. “2006년 반기문 UN 사무총장직 수락 연설” 반기문 전 장관이 UN 사무총장으로 확정되고 난 후, 반기문 장관은 2006년 UN 사무총장직 수락 연설을 했다. 반기문 장관의 영어 실력에 대해서는 여러 가지 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com