영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Underage”를 직역해보면, “나이 아래”라고 옮겨볼 수 있는데, 여기에서의 “Age”는 성년이 되는 나이를 가리킨다고 할 수 있다. 그래서 이는, “미성년자가 한”, “미성년자의”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다. “Underage” 미성년자의, 미성년자가 한 Too young to do something legally. 이와 반대되는 표현으로는 “Overage”로 “제한 연령을 넘은”이라는 뜻으로 쓰이는데, “성인의”라는 뜻으로 볼 수 있다. “The police are tightening up on under-age drinking.” (경찰이 미성년자 음주에 ...