“Smart”는 흔히 형용사로 쓰이면서, 사람이 맵시가 좋거나 말쑥하거나 깔끔하거나, 똑똑한 등의 다양한 의미로 쓰인다. 하지만, 이는 동사로 쓰이기도 하는데 동사로는 다소 다른 뜻으로 쓰인다. 동사로는 따끔거리거나, 쓰린 것을 뜻한다. 혹은 비난이나 실패 등으로 속상해하면서 속이 쓰려하는 것을 의미하기도 한다. “Smart” 형용사 (사람이) 맵시 좋은, 말쑥한 (옷 등이) 깔끔한, 맵시 있는 똑똑한, 영리한 상류층의, 고급의 (움직임 등이) (힘 있고) 잽싼, 활기찬 ...
“Quick-Witted”라는 영어 표현이 있다. “위트(Wit)”은 우리말에서도 흔히 쓰이는 표현으로 “기지, 재치, 지혜” 등을 뜻하는 단어이다. “Quick-Witted”라고 하면, 재치가 있는이라는 뜻으로 쓰이며, 특히 두뇌 회전이 빠른 것을 가리키는 표현이 된다. “Quick-Witted” 두뇌 회전이 빠른 머리가 잘 돌아가는 영리한 “Now I am old, I’m not so quick-witted as I used to be.” (이젠 나도 나이가 들어서 예전보다 머리가 많이 굳었다.) “The child ...
“Not Looking Too Clever”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “똑똑해 보이지 않는다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 똑똑한 것과는 상관이 없는 표현이다. “Not Looking Too Clever” 똑똑해 보이지 않는다? 아파 보인다. 안색이 좋아 보이지 않는다. 이는 어떤 사람의 안색이 좋아 보이지 않고, 건강해 보이지 않는 경우를 나타내는 표현이다. 표현에 “Clever”가 들어가기에 똑똑한 것과 상관있는 표현이 아닐까 하는 생각이 들기도 하지만, ...
“A Bright Spark” 똑똑하지만 엉뚱한 녀석? “A Bright Spark”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “밝은 불꽃”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 불꽃을 가리키는 표현은 아니다. 바로, 사람을 지칭하는 표현이다. “A Bright Spark” 똑똑하지만, 엉뚱한 구석이 있는 재미있는 녀석 이는 똑똑하면서도, 에너지가 넘치는 사람을 뜻한다. 하지만, 동시에 비꼬는 의미로 쓰이기도 하면서, 똑똑한 것 같지만, 엉뚱한 구석이 있는 재미있는 사람을 뜻한다. “Which ...
“Have a Good Head on One’s Shoulder” 똑똑하다. “Have a Good Head on One’s Shoulder”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가의 어깨에 좋은 머리를 가지고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 표현으로 “똑똑하다”라는 뜻으로 쓰인다. “Have a Good Head on One’s Shoulder” 어깨 위에 좋은 머리를 가지고 있다. 똑똑하다. 이는 똑똑하고, 영리한 사람을 가리키는데, 비슷한 뜻으로 쓰이는 단어로는 “Genius” ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com