“성희롱(性猥褻)”은 성적인 발언이나 행동이 상대방의 동의 없이 이루어지며, 상대방에게 불쾌감이나 정신적 피해를 주는 행위를 의미한다. 성희롱은 직장, 학교 등 다양한 환경에서 발생할 수 있으며, 법적으로 처벌받을 수 있는 범죄로 간주된다. “성희롱”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Sexual Harassment: 성희롱” “Sexual Harassment”은 불쾌감을 주거나 피해를 유발하는 성적인 발언이나 행동을 포함하는 행위를 의미하는 가장 일반적인 표현이다. “Sexual Misconduct: 성적 부정행위” “Sexual Misconduct”는 ...
“만장일치제(滿場一致制)”는 모든 구성원이 동의해야만 결정을 내릴 수 있는 제도를 의미한다. 이 제도는 주요 결정이 전체의 합의를 통해 이루어지며, 개별 의견의 차이를 극복하고 전체의 합의를 중요시하는 방식이다. “만장일치제”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Unanimous Consent: 만장일치” “Unanimous Consent”는 모든 구성원이 동의하는 것을 의미하며, 만장일치 제도의 핵심 개념을 담고 있다. 주로 회의나 의사결정에서 사용된다. “Unanimity Rule: 만장일치 제도” “Unanimity Rule”은 모든 구성원이 ...
“You Can Say That Again”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “당신은 그걸 다시 이야기 해도 돼”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 다른 사람의 의견에 대해서 전적으로 동의하는 경우에 쓰는 말이다. “You Can Say That Again” 정말 그렇다! 당신 말에 전적으로 동의합니다. 이는 다른 사람의 의견에 전적으로 동의한다는 뜻으로 쓰이는데, 그 사람의 말이 너무 옳아서 다시 이야기해도 된다는 말로 쓴다. “He ...
예스맨은 회사와 같은 조직에서 상사의 말에 반대하지 않고 무조건적으로 맞다고 동의하고 찬성하는 사람을 말한다. 상사가 듣고 싶어하는 말을 하기 위해서 앞뒤 재보지 않고 말하는 사람을 가리킨다. 항상 찬성한다는 것에서 “Yes”만 외친다고 하여서 붙은 이름이다. “A Yes Man” 예스맨 윗사람 하는 말에 무엇이든지 맞다고 이야기하는 사람 이는 영어에서 온 표현이다. “No”라고 절대로 이야기하지 않고 항상 “Yes”라고만 이야기를 한다는 것에서 “예스맨”이 나왔다. ...
일상적으로 사용하는 영어 표현 중에는 “I will give you that.”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “너에게 그것을 줄게.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이지만, 일상적으로는 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “I Will Give You That” 너에게 그것을 줄게. 네 말이 맞아. 이 표현이 일상적으로 쓰이는 경우에는 누군가에게 무엇을 준다는 뜻으로 쓰이기 보다는 “네 말이 맞아.”, “네 말에 동의해.”라는 뜻으로 쓰인다. 상대방이 제시한 어떤 ...
“Up for it, Down for it.” 나도 할게 영어 표현 중에는 “Up for it.”, “Down for it.”이라는 표현이 있다. 일반적으로 “Up”은 “위”를 “Down”은 아래를 뜻하면서, 전혀 다른 의미를 전달한다. 하지만, 어떤 제안에 대해서 “나도 할게.”라는 뜻을 내포하는 경우에는 재미있게도 “Up”, “Down” 모두 같은 뜻으로 쓰인다. “나도 할게” Up for it. Down for it. I am game. Count me in. 위와 ...
“Now You’re Talking!” 전적으로 동의해! “Now You are talking!”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “이제 말하는구나!” 정도로 옮겨볼 수 있는 표현이지만, 이 표현은 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Now You’re Talking!” 이제 말하네! 네 의견에 전적으로 동의해! 이 표현은 일상에서 가볍게 쓸 수 있는 표현으로, “네 의견에 전적으로 동의해”, 혹은 “네 의견이 마음에 들어”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 상대방의 제안에 전적으로 동의한다는 ...
“I’m Game” 나는 게임이다? 나도 할게. “I’m Game”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나는 게임이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “I’m Game” 나는 게임이다. 나도 할게 (어떤 제안에 대해서 참석한다는 의사 표시) 이는 관용적인 뜻으로 어떤 제안에 대해서, 참석한다는 뜻으로 사용하는 표현이다. 특히, 여럿이서 하는 스포츠, 게임 등에 참여할 의사가 있는 경우 주로 쓰인다. Julian : ...
“I Have Been There” 나도 경험해 봤어. “I Have Been There”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나도 거기 가봤어.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로도 쓰이고, 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “I Have Been There” 나 거기 가봤어. 나도 그거 겪어봤어. 기본적인 뜻으로는 “그 장소에 가봤다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 아래는 기본적인 뜻으로 쓰인 경우이다. “I have been ...
“Buy-in” 구입, 동의, 지원 “Buy-in”이라는 단어가 있다. “Buy”는 기본적으로 “구입하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에 몇가지 의미가 확장되어서 “Buy-in”은 다양한 뜻으로 쓰인다. “Buy-in” 구매 (아이디어나 접근 방법에 대한) 동의, 지원 우선 기본적으로 이 표현은 “구입”을 뜻하는데, 이는 “Buy”가 가지고 있는 기본적인 뜻에서 나왔다고 볼 수 있다. “And these are all things you can buy in any supermarket.” (이것들은 모두 어느 슈퍼마켓에 가든지 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com