“Leap VS Reap” 뛰다? 수확하다? “Leap”이라는 단어와 “Reap”이라는 단어는 발음도 비슷하지만 생김새도 비슷하다. 특히나, 우리나라 사람들에게 “L” 발음과 “R” 발음은 생소해서 거의 비슷하게 들리는 편이라, 더욱더 그렇다. 하지만, 이 단어들은 서로 전혀 다른 뜻으로 쓰이는데, 이번에 한 번 정리해보도록 한다. “Leap VS Reap” Leap : 뛰다, 도약하다. Reap : 거두다, 수확하다. 이는 위와 같이 전혀 다른 뜻으로 쓰인다, 하나는 점프하다는 ...
“Hater” 비방하는 사람 “Hater”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “싫어하는 사람”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 “굉장히 싫어하다.”라는 뜻을 가진 동사 “Hate”에 “…하는 사람”이라는 뜻의 접미사 “-ER”이 붙어서 만들어진 표현이다. “Hater” 싫어하는 사람 인터넷에서 남을 비방하는 글을 쓰거나 부정적인 글만 작성하는 사람 이는 원래의 의미로는 “어떤 것을 싫어하는 사람”을 뜻한다. 그래서, 기본적으로는 이와 같은 뜻으로 쓰인다. “Gimmy is a sad ending ...
“Drink Spirits” 정신을 마시다? 술을 마시다. “Drink Spirits”라는 표현이 있다. “Spirit”은 일반적으로 “정신”을 가리키는 표현이라, 이를 직역해보면, “정신을 마시다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 오역으로, “술을 마시다.”라는 말로 옮기는 것이 적절하다. “Spirit” 정신, 영혼 기분, 마음 (특정한 유형의) 사람 기백, 기상, 활기 (공동체) 정신 태도, 자세 진정한 의미, 목적, 참뜻 혼령, 유령 정령, 요정 증류주, 화주 (산업용 혹은 의학용으로 ...
“Buy-in” 구입, 동의, 지원 “Buy-in”이라는 단어가 있다. “Buy”는 기본적으로 “구입하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에 몇가지 의미가 확장되어서 “Buy-in”은 다양한 뜻으로 쓰인다. “Buy-in” 구매 (아이디어나 접근 방법에 대한) 동의, 지원 우선 기본적으로 이 표현은 “구입”을 뜻하는데, 이는 “Buy”가 가지고 있는 기본적인 뜻에서 나왔다고 볼 수 있다. “And these are all things you can buy in any supermarket.” (이것들은 모두 어느 슈퍼마켓에 가든지 ...
“Swag” 스웩? “Swag”이라는 단어가 있다. 영어 단어이지만, 2014 트렌드 코리아에서도 소개가 될 정도로 한동안 우리나라를 들썩이게 했던 표현이다. “Swag” 훔친 물건, 장물 짐 보다리, 봇짐 귀중품 “Swag”이라는 단어의 사전적인 정의는 위와 같이 등장하는 편이다. 훔친 물건, 장물, 짐 보따리, 귀중품 등등 다양한 의미로 사용되는 표현이다. 하지만, 우리가 일상에서 사용하는 “Swag”라는 단어는 위의 뜻으로 쓰기 보다는 아래와 뜻으로 정의를 해볼 수 ...
“Hangry” 배가 고파서 화가 나다. “Hangry”라는 표현이 있다. 이는 비교적 최근에 생겨난 신조어로, “Hungry”와 “Angry”가 합쳐져서 만들어진 표현이다. “Hangry” Hungry + Angry 배가 고파서 화가 나다. 이는 배가 고파서 화가 나는 것을 가리키는 신조어다. 배가 고파지면 자연스럽게 화가 나기도 하는데, 이러한 상황을 가리키는 재치있는 신조어로 “Hungry”와 “Angry”가 합쳐진 표현이다. “This is called being “hangry” – a combination of the words ...
“Loo” 루? 화장실? “Loo”라는 단어가 있는데, 이는 다소 생소한 영어 단어이다. 이는 주로 영국 영어에서 쓰이는 표현인데, “화장실”을 가리키는 뜻으로 쓰인다. “Is it Queue for Loo? : 화장실 줄 인가요?” 영국에서는 “줄”을 “Line” 대신에 “Queue”로 사용하는데, “is it Queue for Loo?”라고 하면, “이 줄 화장실 줄인가요?”라는 뜻으로 쓰인다. “Loo의 어원은?” “Loo”의 어원은 여러 가지가 있는데, 하나씩 살펴보면 아래와 같다. 과거 ...
“Antler VS Horn” 두 종류의 뿔? 동물의 머리에 나는 뿔을 우리말로는 “뿔”이라고 표현하지만, 영어로는 이것을 두 종류로 나누어서 표현한다. “Antler”와 “Horn” 두 단어로 나누어서 사용하는데, 두 단어는 사용하는 대상과 그 의미에서 조금 차이가 있다. “두 종류의 뿔? Antler, Horn” Antler : 매년 빠지고 새로나며, 두개골과 붙어 있는 단일 구조의 뿔 (수사슴) Horn : 일생에 걸쳐서 자라나며, 2개의 구조로 되어 있으며, ...
“Spineless” 척추가 없는? 줏대없는 우리말 표현 중에는 “줏대 없다”라는 말이 있다. 줏대는 “사물의 가장 중요한 부분”을 가리키는데, “자기의 처지나 생각을 꿋꿋이 지키고 내세우는 기질이나 기풍”을 말하기도 한다. 줏대가 없다는 것은 이랬다가 저랬다가 왔다갔다하는 마음의 갈피를 잘 잡지 못하는 사람을 가리킨다. “Spineless” 척추가 없는 줏대가 없는 “Spine”은 “척추”를 뜻하는 단어이고, “-Less”는 무언가가 없다는 것을 뜻하는 접미사이다. 척추는 사람 몸의 중심이 되는 ...
유아용 애니메이션 “워드 월드(Word World)” 다양한 유야용 애니메이션이 있는데, “워드 월드(Word World)”라는 애니메이션은 다소 특별하다. 이 작품에서 등장하는 사물과 캐릭터는 영어 알파벳의 조합으로 이루어진다는 것이다. 기타(Guitar)의 경우, 단순히 기타 모양을 취하는 것이 아니라, “Guitar”의 철자를 바탕으로 모양을 이루고 있다. “Ant”, “Sheep”, “Barn” 등, 작품에서 등장하는 캐릭터와 물건, 장소 등은 모두 알파벳 단어의 조합으로 이루어지는 것이 특징으로, 파닉스를 공부하고 있는 아이들이 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com